헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄδολος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄδολος

형태분석: ἀδολ (어간) + ος (어미)

  1. 순수한, 맑은, 순, 본격적, 순결한
  1. without fraud, guileless
  2. unadulterated, genuine, guileless, pure

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 ά̓δολος

(이)가

ά̓δολον

(것)가

속격 ἀδόλου

(이)의

ἀδόλου

(것)의

여격 ἀδόλῳ

(이)에게

ἀδόλῳ

(것)에게

대격 ά̓δολον

(이)를

ά̓δολον

(것)를

호격 ά̓δολε

(이)야

ά̓δολον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀδόλω

(이)들이

ἀδόλω

(것)들이

속/여 ἀδόλοιν

(이)들의

ἀδόλοιν

(것)들의

복수주격 ά̓δολοι

(이)들이

ά̓δολα

(것)들이

속격 ἀδόλων

(이)들의

ἀδόλων

(것)들의

여격 ἀδόλοις

(이)들에게

ἀδόλοις

(것)들에게

대격 ἀδόλους

(이)들을

ά̓δολα

(것)들을

호격 ά̓δολοι

(이)들아

ά̓δολα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ̓ ὁ σ’ εἶθ’ ἐξῆν ὁποῖόσ τισ ἦν ἕκαστοσ τὸ στῆθοσ διελόντ’, ἔπειτα τὸν νοῦν ἐσιδόντα,7 κλείσαντα πάλιν, ἄνδρα φίλον νομίζειν ἀδόλῳ φρενί. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 50 1:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 15, book 15, chapter 50 1:3)

  • ἐπὶ δὲ τούτοισ σύμπασιν ἀδόλῳ γνώμῃ καὶ ὑγιεῖ μετὰ θεῶν βασιλέα στήσασθε, πρῶτον μὲν τὸν ἐμὸν ὑὸν χαρίτων ἕνεκα διττῶν, τῆσ τε παρ’ ἐμοῦ καὶ τῆσ παρὰ τοῦ ἐμοῦ πατρόσ ‐ ὁ μὲν γὰρ ἀπὸ βαρβάρων ἠλευθέρωσεν ἐν τῷ τότε χρόνῳ τὴν πόλιν, ἐγὼ δὲ ἀπὸ τυράννων νῦν δίσ, ὧν αὐτοὶ μάρτυρεσ ὑμεῖσ γεγόνατε ‐ δεύτερον δὲ δὴ ποιεῖσθε βασιλέα τὸν τῷ μὲν ἐμῷ πατρὶ ταὐτὸν κεκτημένον ὄνομα, ὑὸν δὲ Διονυσίου, χάριν τῆσ τε δὴ νῦν βοηθείασ καὶ ὁσίου τρόπου· (Plato, Epistles, Letter 8 26:1)

    (플라톤, Epistles, Letter 8 26:1)

  • ὑπὲρ δὲ τῶν λοιπῶν ἑκάστου γένουσ προχειρισάμενοι τὸν ἄκρον σκοπῶμεν, εἴ τινα ὠφέλειαν ἢ καὶ βλάβην φανήσονται πεποιηκότεσ πρὸσ εὐσέβειαν τοῖσ αὑτῶν ἔργοισ ἢ λόγοισ, ὅπωσ τε ἔχουσιν ὁμολογίασ ἢτοῦ διαφέρεσθαι ἀλλήλοισ, καὶ τίσ αὐτῶν ξυνέπεται τῷ ἀληθεῖ μάλιστα, τῇ πρώτῃ καὶ ἀδόλῳ γνώμῃ σύμφωνοσ ὤν. (Dio, Chrysostom, Orationes, 62:2)

    (디오, 크리소토모스, 연설, 62:2)

  • "ἐπὶ δὲ τούτοισ ξύμπασιν ἀδόλῳ γνώμῃ καὶ ὑγιεῖ μετὰ θεῶν βασιλέα στήσασθε, πρῶτον μὲν τὸν ἐμὸν υἱὸν χαρίτων ἕνεκα διττῶν, τῆσ τε παρ’ ἐμοῦ καὶ τῆσ παρὰ τοῦ ἐμοῦ πατρόσ· (Aristides, Aelius, Orationes, 79:3)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 79:3)

  • "ἐπὶ δὲ τούτοισ ξύμπασιν ἀδόλῳ γνώμῃ καὶ ὑγιεῖ μετὰ τῶν θεῶν βασιλέα στήσασθε πρῶτον μὲν τὸν ἐμὸν υἱὸν χαρίτων ἕνεκα διττῶν, τῆσ τε παρ’ ἐμοῦ καὶ τῆσ παρὰ τοῦ ἐμοῦ πατρόσ. (Aristides, Aelius, Orationes, 88:1)

    (아리스티데스, 아일리오스, 연설, 88:1)

유의어

  1. 순수한

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION