헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

χρηστικός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: χρηστικός χρηστική χρηστικόν

형태분석: χρηστικ (어간) + ος (어미)

어원: xra/omai

  1. 유용한, 유익한, 도움이 되는
  1. knowing how to use, understanding the use of a
  2. useful, serviceable

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 χρηστικός

(이)가

χρηστική

(이)가

χρηστικόν

(것)가

속격 χρηστικοῦ

(이)의

χρηστικῆς

(이)의

χρηστικοῦ

(것)의

여격 χρηστικῷ

(이)에게

χρηστικῇ

(이)에게

χρηστικῷ

(것)에게

대격 χρηστικόν

(이)를

χρηστικήν

(이)를

χρηστικόν

(것)를

호격 χρηστικέ

(이)야

χρηστική

(이)야

χρηστικόν

(것)야

쌍수주/대/호 χρηστικώ

(이)들이

χρηστικᾱ́

(이)들이

χρηστικώ

(것)들이

속/여 χρηστικοῖν

(이)들의

χρηστικαῖν

(이)들의

χρηστικοῖν

(것)들의

복수주격 χρηστικοί

(이)들이

χρηστικαί

(이)들이

χρηστικά

(것)들이

속격 χρηστικῶν

(이)들의

χρηστικῶν

(이)들의

χρηστικῶν

(것)들의

여격 χρηστικοῖς

(이)들에게

χρηστικαῖς

(이)들에게

χρηστικοῖς

(것)들에게

대격 χρηστικούς

(이)들을

χρηστικᾱ́ς

(이)들을

χρηστικά

(것)들을

호격 χρηστικοί

(이)들아

χρηστικαί

(이)들아

χρηστικά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τὴν δὲ τοῦ σώματοσ ἕξιν αὐτουργίᾳ καὶ διαίτῃ σώφρονι καὶ στρατείαισ ἀπ’ ἀρχῆσ συντρόφου γεγονότοσ πάνυ χρηστικὴν εἶχε, καὶ πρὸσ ἰσχὺν καὶ πρὸσ ὑγίειαν ὁμαλῶσ συνεστῶσαν. (Plutarch, Marcus Cato, chapter 1 3:2)

    (플루타르코스, Marcus Cato, chapter 1 3:2)

  • Ἐμπεδοκλῆσ οὐσίαν ἀνάγκησ αἰτίαν χρηστικὴν τῶν ἀρχῶν καὶ τῶν στοιχείων. (Pseudo-Plutarch, Placita Philosophorum, book 1, 1:2)

    (위 플루타르코스, Placita Philosophorum, book 1, 1:2)

  • ἐπεὶ δὲ τοῦτο οὐκ ἠδυνάμην, ἐδώκαμέν σοι μέροσ τι ἡμέτερον, τὴν δύναμιν ταύτην τὴν ὁρμητικήν τε καὶ ἀφορμητικὴν καὶ ὀρεκτικήν τε καὶ ἐκκλιτικὴν καὶ ἁπλῶσ τὴν χρηστικὴν ταῖσ φαντασίαισ, ἧσ ἐπιμελούμενοσ καὶ ἐν ᾗ τὰ σαυτοῦ τιθέμενοσ οὐδέποτε κωλυθήσῃ, οὐδέποτ’ ἐμποδισθήσῃ, οὐ στενάξεισ, οὐ μέμψῃ, οὐ κολακεύσεισ οὐδένα. (Epictetus, Works, book 1, 12:1)

    (에픽테토스, Works, book 1, 12:1)

  • " ταῦτα ἐφ’ ἑκάστου ἐφυμνεῖν ἔδει καὶ τὸν μέγιστον καὶ θειότατον ὕμνον ἐφυμνεῖν, ὅτι τὴν δύναμιν ἔδωκεν τὴν παρακολουθητικὴν τούτοισ καὶ ὁδῷ χρηστικήν. (Epictetus, Works, book 1, 18:1)

    (에픽테토스, Works, book 1, 18:1)

  • ἐπεὶ διὰ λόγου καὶ τοιαύτησ παραδόσεωσ ἐλθεῖν ἐπὶ τὸ τέλειον δεῖ καὶ τὴν αὑτοῦ προαίρεσιν ἐκκαθᾶραι καὶ τὴν δύναμιν τὴν χρηστικὴν τῶν φαντασιῶν ὀρθὴν κατασκευάσαι, ἀνάγκη δὲ τὴν παράδοσιν γίνεσθαι διά τινων θεωρημάτων καὶ διὰ λέξεωσ ποιᾶσ καὶ μετά τινοσ ποικιλίασ καὶ δριμύτητοσ τῶν θεωρημάτων, ὑπ’ αὐτῶν τινεσ τούτων ἁλισκόμενοι καταμένουσιν αὐτοῦ, ὁ μὲν ὑπὸ τῆσ λέξεωσ, ὁ δ’ ὑπὸ συλλογισμῶν, ὁ δ’ ὑπὸ μεταπιπτόντων, ὁ δ’ ὑπ’ ἄλλου τινὸσ τοιούτου πανδοκείου, καὶ προσμείναντεσ κατασήπονται ὡσ παρὰ ταῖσ Σειρῆσιν. (Epictetus, Works, book 2, 40:1)

    (에픽테토스, Works, book 2, 40:1)

유의어

  1. knowing how to use

  2. 유용한

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION