Ancient Greek-English Dictionary Language

ταφρεία

First declension Noun; Feminine Transliteration:

Principal Part: ταφρεία

Structure: ταφρει (Stem) + ᾱ (Ending)

Etym.: from tafreu/w

Sense

  1. a making of ditches or trenches

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ὧν οὐχ ἅπασιν ἐσ μάχασ, ἀλλ’ ἐσ φρούρια καὶ ταφρείασ καὶ τὴν ἄλλην τοῦ Ἰταλικοῦ στρατοῦ χρῆσθαι διενοεῖτο, ἵνα μηδένα τῶν Ἰταλῶν τοῦ πολέμου περισπῴη. (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 8 1:8)
  • καὶ οὐδ’ ὣσ αὐτὸν ἀπέλιπεν οὐδείσ, ἀλλὰ σπουδῇ δαιμονίῳ συνενεχθῆναι τοῖσ πολεμίοισ ὠρέγοντο καὶ ἡγοῦντο πολέμῳ μὲν εἶναι παρὰ πολὺ ἀμείνουσ νεοστρατεύτων ἔτι ὄντων δέκα ἔτεσιν ἠσκημένοι, εἰσ δὲ ταφρείασ ἢ περιτειχίσεισ ἢ σιτολογίασ ἐπιπόνουσ ἀσθενέστεροι διὰ γῆρασ· (Appian, The Civil Wars, book 2, chapter 10 4:4)
  • Τῆσ δὲ ταφρείασ καὶ χαρακοποιίασ δύο μὲν ἐπιβάλλουσι πλευραὶ τοῖσ συμμάχοισ, παρ’ ἃσ καὶ στρατοπεδεύει τὸ κέρασ αὐτῶν ἑκάτερον, δύο δὲ τοῖσ Ῥωμαίοισ, ἑκατέρῳ τῷ στρατοπέδῳ μία. (Polybius, Histories, book 6, chapter 34 1:1)
  • οἱ μὲν γὰρ Ἕλληνεσ ἐν τῷ στρατοπεδεύειν ἡγοῦνται κυριώτατον τὸ κατακολουθεῖν ταῖσ ἐξ αὐτῶν τῶν τόπων ὀχυρότησιν, ἅμα μὲν ἐκκλίνοντεσ τὴν περὶ τὰσ ταφρείασ ταλαιπωρίαν, ἅμα δὲ νομίζοντεσ οὐχ ὁμοίασ εἶναι τὰσ χειροποιήτουσ ἀσφαλείασ ταῖσ ἐξ αὐτῆσ τῆσ φύσεωσ ἐπὶ τῶν τόπων ὑπαρχούσαισ ὀχυρότησι. (Polybius, Histories, book 6, chapter 42 2:1)

Synonyms

  1. a making of ditches or trenches

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION