- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σωφρονικός?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: sōphronikos 고전 발음: [소:로니꼬] 신약 발음: [로니꼬]

기본형: σωφρονικός σωφρονική σωφρονικόν

형태분석: σωφρονικ (어간) + ος (어미)

어원: σώφρων

  1. 멀쩡한, 온건한, 침착한, 적절한
  1. naturally temperate, moderate, sober

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σωφρονικός

멀쩡한 (이)가

σωφρονική

멀쩡한 (이)가

σωφρονικόν

멀쩡한 (것)가

속격 σωφρονικοῦ

멀쩡한 (이)의

σωφρονικῆς

멀쩡한 (이)의

σωφρονικοῦ

멀쩡한 (것)의

여격 σωφρονικῷ

멀쩡한 (이)에게

σωφρονικῇ

멀쩡한 (이)에게

σωφρονικῷ

멀쩡한 (것)에게

대격 σωφρονικόν

멀쩡한 (이)를

σωφρονικήν

멀쩡한 (이)를

σωφρονικόν

멀쩡한 (것)를

호격 σωφρονικέ

멀쩡한 (이)야

σωφρονική

멀쩡한 (이)야

σωφρονικόν

멀쩡한 (것)야

쌍수주/대/호 σωφρονικώ

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικά

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικώ

멀쩡한 (것)들이

속/여 σωφρονικοῖν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικαῖν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικοῖν

멀쩡한 (것)들의

복수주격 σωφρονικοί

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικαί

멀쩡한 (이)들이

σωφρονικά

멀쩡한 (것)들이

속격 σωφρονικῶν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικῶν

멀쩡한 (이)들의

σωφρονικῶν

멀쩡한 (것)들의

여격 σωφρονικοῖς

멀쩡한 (이)들에게

σωφρονικαῖς

멀쩡한 (이)들에게

σωφρονικοῖς

멀쩡한 (것)들에게

대격 σωφρονικούς

멀쩡한 (이)들을

σωφρονικάς

멀쩡한 (이)들을

σωφρονικά

멀쩡한 (것)들을

호격 σωφρονικοί

멀쩡한 (이)들아

σωφρονικαί

멀쩡한 (이)들아

σωφρονικά

멀쩡한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἃ δὲ ἠδίκημαι καὶ περιύβρισμαι πρὸς τούτου, ταῦτά ἐστιν, ὅτι με σεμνόν τέως ὄντα καὶ θεῶν τε πέρι καὶ φύσεως καὶ τῆς τῶν ὅλων περιόδου σκοπούμενον, ὑψηλὸν ἄνω που τῶν νεφῶν ἀεροβατοῦντα, ἔνθα ὁ μέγας ἐν οὐρανῷ Ζεὺς πτηνὸν ἁρ´μα ἐλαύνων φέρεται, κατασπάσας αὐτὸς ἤδη κατὰ τὴν ἁψῖδα πετόμενον καὶ ἀναβαίνοντα ὑπὲρ τὰ νῶτα τοῦ οὐρανοῦ καὶ τὰ πτερὰ συντρίψας ἰσοδίαιτον τοῖς πολλοῖς ἐποίησεν, καὶ τὸ μὲν τραγικὸν ἐκεῖνο καὶ σωφρονικὸν προσωπεῖον ἀφεῖλέ μου, κωμικὸν δὲ καὶ σατυρικὸν ἄλλο ἐπέθηκέ μοι καὶ μικροῦ δεῖν γελοῖον. (Lucian, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 33:8)

    (루키아노스, Bis accusatus sive tribunalia, (no name) 33:8)

  • οὗτος ὁ τὸ σχῆμα εὐσταλὴς καὶ κόσμιος τὸ βάδισμα καὶ σωφρονικὸς τὴν ἀναβολὴν ἑώθεν μυρία ὅσα περὶ ἀρετῆς διεξιὼν καὶ τῶν ἡδονῇ χαιρόντων κατηγορῶν καὶ τὸ ὀλιγαρκὲς ἐπαινῶν, ἐπειδὴ λουσάμενος ἀφίκοιτο ἐπὶ τὸ δεῖπνον καὶ ὁ παῖς μεγάλην τὴν κύλικα ὀρέξειεν αὐτῷ - τῷ ζωροτέρῳ δὲ χαίρει μάλιστα - καθάπερ τὸ Λήθης ὕδωρ ἐκπιὼν ἐναντιώτατα ἐπιδείκνυται τοῖς ἑωθινοῖς ἐκείνοις λόγοις, προαρπάζων ὥσπερ ἴκτινος τὰ ὄψα καὶ τὸν πλησίον παραγκωνιζόμενος, καρύκης τὸ γένειον ἀνάπλεως, κυνηδὸν ἐμφορούμενος, ἐπικεκυφὼς καθάπερ ἐν ταῖς λοπάσι τὴν ἀρετὴν εὑρήσειν προσδοκῶν, ἀκριβῶς τὰ τρύβλια τῷ λιχανῷ ἀποσμήχων ὡς μηδὲ ὀλίγον τοῦ μυττωτοῦ καταλίποι, μεμψίμοιρος ἀεί, κἂν τὸν πλακοῦντα ὅλον ἢ τὸν σῦν μόνος τῶν ἄλλων λάβῃ,^ ὅ τι περ λιχνείας καὶ ἀπληστίας ὄφελος, μέθυσος καὶ πάροινος οὐκ ἄχρι ᾠδῆς καὶ ὀρχηστύος μόνον, ἀλλὰ καὶ λοιδορίας καὶ ὀργῆς. (Lucian, Timon, (no name) 53:5)

    (루키아노스, Timon, (no name) 53:5)

  • ἐν τούτοις γάρ τινες οὐ τὴν κρᾶσιν οἰόνται λέγειν αὐτόν, ἀλλὰ σωφρονικὸν ὄντα καθ ἕνα κύαθον ἄκρατον πίνειν καὶ πάλιν κατὰ δύο. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 35 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 35 2:2)

  • "σωφρονικὸν δὲ πάνυ κατεσκεύασεν ὁ ποιητὴς τὸ τῆς παρθένου ἦθος, οὐκ ἐκ παντὸς τρόπου θελούσης συγγενέσθαι τῷ νεανίσκῳ, ἀλλ εὐχομένης εἰ δύναιτο γυνὴ τοῦ Εὐάθλου γενέσθαι κουριδία ἢ εἰ τοῦτο μὴ δυνατόν, ἀπαλλαγῆναι τοῦ βίου. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 11 1:5)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 11 1:5)

  • ἀλλὰ μὴν οἱ ἀρχαῖοι καὶ περιέλαβον ἔθεσι καὶ νόμοις τοὺς τῶν θεῶν ὕμνους ᾄδειν ἅπαντας ἐν ταῖς ἑστιάσεσιν, ὅπως καὶ διὰ τούτων τηρῆται τὸ καλὸν καὶ σωφρονικὸν ἡμῶν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 24 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 14, book 14, chapter 24 2:2)

유의어

  1. 멀쩡한

관련어

명사

형용사

동사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION