Ancient Greek-English Dictionary Language

συνέχεια

First declension Noun; Feminine Transliteration:

Principal Part: συνέχεια

Structure: συνεχει (Stem) + ᾱ (Ending)

Etym.: sunexh/s

Sense

  1. continuity
  2. connexion or sequence

Declension

First declension

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • ἐπὶ τούτοισ δὲ τῆσ συνεχείασ τοῦ ἐξακοντισμοῦ μελέτη τε καὶ ἐπίδειξισ ποιεῖται ἐκ τῶν ἱππέων οὐ πάντων ‐ οὐ γὰρ πάντεσ ἐπιτήδειοι ἐσ τήνδε τὴν ὀξύτητα ‐ , ἀλλὰ γὰρ ὅσοι αὐτῶν ἄκροι ἐσ ἱππικήν. (Arrian, chapter 40 11:1)
  • ἐπεὶ τοίνυν οὐκ ἔστιν αὐτὸν αὑτῷ διὰ χρόνου προσελθεῖν χωρὶσ γενόμενον καὶ διαστήσαντα τῆσ συνεχείασ τὴν αἴσθησιν , ἀλλὰ τοῦτ’ ἐστὶ τὸ μάλιστα ποιοῦν ἕκαστον αὑτοῦ φαυλότερον κριτὴν ἢ ἑτέρων· (Plutarch, De cohibenda ira, section 1 3:1)
  • ἐπεὶ τοίνυν οὐκ ἔστιν αὐτὸν αὑτῷ διὰ χρόνου προσελθεῖν χωρὶσ γενόμενον καὶ διαστήσαντα τῆσ συνεχείασ τὴν αἴσθησιν, ἀλλὰ τοῦτ’ ἐστὶ τὸ μάλιστα ποιοῦν ἕκαστον αὑτοῦ φαυλότερον κριτὴν ἢ ἑτέρων δεύτερον ἂν εἰή τὸ τοὺσ φίλουσ ἐφορᾶν διὰ χρόνου καὶ παρέχειν ὁμοίωσ ἐκείνοισ ἑαυτόν, οὐκ εἰ γέρων γέγονε ταχὺ καὶ τὸ σῶμα βέλτιον ἢ χεῖρον ἔσχηκεν, ἀλλὰ καὶ τὸν τρόπον καὶ τὸ ἦθοσ ἐπισκοπεῖν, εἴ τι χρηστὸν ὁ χρόνοσ προστέθεικεν ἢ τῶν φαύλων ἀφῄρηκεν. (Plutarch, De cohibenda ira, section 1 1:1)
  • πρῶτον οὖν περὶ συνεχείασ γνωστέον. (Pseudo-Plutarch, De musica, section 355)
  • "τὸ γὰρ ψυχόμενον νεαρὸν διαμένει, τὸ δ’ οὐκ ἔχον διαπνοὴν ὑπὸ συνεχείασ ταχὺ παλαιοῦται καὶ ἀπογηράσκει · (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 7, 15:4)

Related

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION