헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σύγκρισις

3군 변화 명사; 여성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σύγκρισις σύγκρισεως

형태분석: συγκρισι (어간) + ς (어미)

어원: from sugkri/_nw

  1. 비교, 비유, 삽화
  1. a compounding
  2. a comparing, comparison

곡용 정보

3군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • προέκρινα αὐτὴν σκήπτρων καὶ θρόνων καὶ πλοῦτον οὐδὲν ἡγησάμην ἐν συγκρίσει αὐτῆσ. (Septuagint, Liber Sapientiae 7:8)

    (70인역 성경, 지혜서 7:8)

  • περὶ μὲν οὖν τῆσ προαιρέσεωσ, ἣν ἔσχον ἐν τῇ συγκρίσει τῶν χαρακτήρων, ἱκανῶσ ἀπολελόγημαι καὶ σοί, Γεμῖνε φίλτατε. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 1 17:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 1 17:2)

  • εἰ δὲ δεῖ κατὰ μέροσ τῇ συγκρίσει διαλαβεῖν ὥσπερ ἔποσ ἢ γραφὴν ἑκάτερον, τὸ μὲν ἐξ οὐχ ὑπαρχούσησ ἀφορμῆσ εἰσ πολιτείαν καὶ δόξαν ἀρετῇ καὶ δυνάμει προελθεῖν ἀμφοτέροισ κοινόν ἐστι. (Plutarch, Comparison of Aristides with Marcus Cato, chapter 1 1:2)

    (플루타르코스, Comparison of Aristides with Marcus Cato, chapter 1 1:2)

  • ἐν δὲ τῇ συγκρίσει κοινὸν μὲν ἀμφοτέροισ ὑπάρχει τὸ ξένουσ καὶ ἀλλοδαποὺσ καὶ φυγάδασ ὄντασ ἐθνῶν τε παντοδαπῶν καὶ στρατευμάτων μαχίμων τε καὶ μεγάλων ἡγουμένουσ διατελεῖν, ἴδιον δὲ Σερτωρίῳ μὲν τὸ παρὰ πάντων τῶν συμμάχων δεδομένην ἔχειν διὰ τὸ ἀξίωμα τὴν ἀρχήν, Εὐμενεῖ δὲ τὸ πολλῶν διαφερομένων περὶ τῆσ ἡγεμονίασ πρὸσ αὐτὸν ἐκ τῶν πράξεων λαμβάνειν τὸ πρωτεῖον καὶ τῷ μὲν ἄρχεσθαι βουλόμενοι δικαίωσ εἵποντο, τῷ δὲ ἄρχειν μὴ δυνάμενοι πρὸσ τὸ συμφέρον ὑπήκουον. (Plutarch, Comparison of Sertorius and Eumenes, chapter 1 1:2)

    (플루타르코스, Comparison of Sertorius and Eumenes, chapter 1 1:2)

  • ἐν δὲ τῇ συγκρίσει πρῶτον ὁ Νικίου πλοῦτοσ τῷ Κράσσου παραβαλλόμενοσ ἀμεμπτοτέραν ἔχει τὴν κτῆσιν. (Plutarch, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 1 1:1)

    (플루타르코스, Comparison of Nicias and Crassus, chapter 1 1:1)

유의어

  1. a compounding

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION