헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σκῦλον

2군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σκῦλον σκῦλου

형태분석: σκυλ (어간) + ον (어미)

  1. 전리품, 먹이, 밥, 허물 벗기, 탈피, 노획물, 제물
  1. the arms stript off a slain enemy, spoils, arms taken as spoil, booty, spoil, prey

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 σκῦλον

전리품이

σκύλω

전리품들이

σκύλα

전리품들이

속격 σκύλου

전리품의

σκύλοιν

전리품들의

σκύλων

전리품들의

여격 σκύλῳ

전리품에게

σκύλοιν

전리품들에게

σκύλοις

전리품들에게

대격 σκῦλον

전리품을

σκύλω

전리품들을

σκύλα

전리품들을

호격 σκύλον

전리품아

σκύλω

전리품들아

σκύλα

전리품들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • λάβε τὸ κεφάλαιον τῶν σκύλων τῆσ αἰχμαλωσίασ ἀπὸ ἀνθρώπου ἕωσ κτήνουσ, σὺ καὶ Ἐλεάζαρ ὁ ἱερεὺσ καὶ οἱ ἄρχοντεσ τῶν πατριῶν τῆσ συναγωγῆσ, (Septuagint, Liber Numeri 31:26)

    (70인역 성경, 민수기 31:26)

  • πλὴν τῶν κτηνῶν καὶ τῶν σκύλων τῶν ἐν τῇ πόλει, πάντα ἃ ἐπρονόμευσαν ἑαυτοῖσ οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ κατὰ πρόσταγμα Κυρίου, ὃν τρόπον συνέταξε Κύριοσ τῷ Ἰησοῖ. (Septuagint, Liber Iosue 8:25)

    (70인역 성경, 여호수아기 8:25)

  • καὶ εἶπε πρὸσ αὐτοὺσ Γεδεών. αἰτήσομαι παῤ ὑμῶν αἴτημα καὶ δότε μοι ἀνὴρ ἐνώτιον ἐκ σκύλων αὐτοῦ. ὅτι ἐνώτια χρυσᾶ αὐτοῖσ, ὅτι ἦσαν Ἰσμαηλῖται. (Septuagint, Liber Iudicum 8:24)

    (70인역 성경, 판관기 8:24)

  • καὶ εἶπαν. διδόντεσ δώσομεν. καὶ ἀνέπτυξε τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ, καὶ ἔβαλεν ἐκεῖ ἀνὴρ ἐνώτιον σκύλων αὐτοῦ. (Septuagint, Liber Iudicum 8:25)

    (70인역 성경, 판관기 8:25)

  • ἀλλ̓ ὅτι εἰ ἔφαγεν ἔσθων σήμερον ὁ λαὸσ τῶν σκύλων τῶν ἐχθρῶν αὐτῶν, ὧν εὗρεν, ὅτι νῦν ἂν μείζων ἦν ἡ πληγὴ ἡ ἐν τοῖσ ἀλλοφύλοισ. (Septuagint, Liber I Samuelis 14:30)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 14:30)

  • ταύτασ, κτανόντεσ δεσπότην, κομίζετε, κάλλιστον οἴκοισ σκῦλον· (Euripides, Rhesus, episode 1:14)

    (에우리피데스, Rhesus, episode 1:14)

  • ὡσ δὲ τῷ σάφ’ εἰδέναι τάδε προσθῶμεν, αὐτὸν τὸν θανόντα σοι φέρω, ὃν εἴτε χρῄζεισ θηρσὶν ἁρπαγὴν πρόθεσ, ἢ σκῦλον οἰωνοῖσιν, αἰθέροσ τέκνοισ, πήξασ’ ἔρεισον σκόλοπι· (Euripides, episode8)

    (에우리피데스, episode8)

  • τὰ πτερὰ ἵνα μὴ πέτηται πρὸσ τὸν οὐρανὸν πάλιν, δεῦρ’ αὐτὸν ἐφυγάδευσαν ὡσ ἡμᾶσ κάτω, τὰσ δὲ πτέρυγασ ἃσ εἶχε τῇ Νίκῃ φορεῖν ἔδοσαν, περιφανὲσ σκῦλον ἀπὸ τῶν πολεμίων περὶ δὲ τοῦ ἐρᾶν Ἄμφισ ἐν Διθυράμβῳ φησίν· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 14 3:5)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 14 3:5)

  • οὐ μὴν ταῦτά γε μάλιστα διέβαλλε τὸν Μάριον, ἀλλ’ οἱ λόγοι θρασεῖσ ὄντεσ ὑπεροψίᾳ καὶ ὕβρει τοὺσ πρώτουσ ἐλύπουν, σκῦλόν τε βοῶντοσ αὐτοῦ τὴν ὑπατείαν φέρεσθαι τῆσ τῶν εὐγενῶν καὶ πλουσίων μαλακίασ, καὶ τραύμασιν οἰκείοισ πρὸσ τὸν δῆμον, οὐ μνήμασι νεκρῶν οὐδὲ ἀλλοτρίαισ εἰκόσι νεανιεύεσθαι. (Plutarch, Caius Marius, chapter 9 2:1)

    (플루타르코스, Caius Marius, chapter 9 2:1)

  • πᾶσαι χάλκειαι, δυοκαίδεκα, Φράδμονοσ ἔργον, καὶ πᾶσαι γυμνῶν σκῦλον ἀπ’ Ἰλλυριῶν. (Unknown, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 7433)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume III, book 9, chapter 7433)

유의어

  1. 전리품

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION