헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σεμνός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σεμνός σεμνή σεμνόν

형태분석: σεμν (어간) + ος (어미)

어원: se/bomai

  1. 거룩한, 신성한, 성스러운, 8월의, 장엄한
  2. 신에게 바쳐진, 헌신적인
  3. 8월의, 장엄한, 위엄 있는, 훌륭한, 걸출한, 존엄한
  4. 맑은, 고귀한, 귀족의, 아름다운
  5. 거만한, 자랑스러운, 자랑하는, 건방진, 오만한, 무례한, 화려한, 자만하는
  1. revered, august, holy, awful
  2. devoted to the gods, holiness
  3. reverend, august, solemn, stately, majestic
  4. very wonderful, noble, fine
  5. proud, haughty, solemn, pompous, grand, grave and solemn, grand

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 σεμνός

거룩한 (이)가

σεμνή

거룩한 (이)가

σεμνόν

거룩한 (것)가

속격 σεμνοῦ

거룩한 (이)의

σεμνῆς

거룩한 (이)의

σεμνοῦ

거룩한 (것)의

여격 σεμνῷ

거룩한 (이)에게

σεμνῇ

거룩한 (이)에게

σεμνῷ

거룩한 (것)에게

대격 σεμνόν

거룩한 (이)를

σεμνήν

거룩한 (이)를

σεμνόν

거룩한 (것)를

호격 σεμνέ

거룩한 (이)야

σεμνή

거룩한 (이)야

σεμνόν

거룩한 (것)야

쌍수주/대/호 σεμνώ

거룩한 (이)들이

σεμνᾱ́

거룩한 (이)들이

σεμνώ

거룩한 (것)들이

속/여 σεμνοῖν

거룩한 (이)들의

σεμναῖν

거룩한 (이)들의

σεμνοῖν

거룩한 (것)들의

복수주격 σεμνοί

거룩한 (이)들이

σεμναί

거룩한 (이)들이

σεμνά

거룩한 (것)들이

속격 σεμνῶν

거룩한 (이)들의

σεμνῶν

거룩한 (이)들의

σεμνῶν

거룩한 (것)들의

여격 σεμνοῖς

거룩한 (이)들에게

σεμναῖς

거룩한 (이)들에게

σεμνοῖς

거룩한 (것)들에게

대격 σεμνούς

거룩한 (이)들을

σεμνᾱ́ς

거룩한 (이)들을

σεμνά

거룩한 (것)들을

호격 σεμνοί

거룩한 (이)들아

σεμναί

거룩한 (이)들아

σεμνά

거룩한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 σεμνός

σεμνοῦ

거룩한 (이)의

σεμνότερος

σεμνοτεροῦ

더 거룩한 (이)의

σεμνότατος

σεμνοτατοῦ

가장 거룩한 (이)의

부사 σεμνώς

σεμνότερον

σεμνότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐδὲ μιανεῖσ μου τὸ σεμνὸν γήρωσ στόμα οὐδὲ νομίμου βίου ἡλικίαν. (Septuagint, Liber Maccabees IV 5:35)

    (70인역 성경, Liber Maccabees IV 5:35)

  • βασιλικὸν αὕτη καὶ σεμνὸν ἀπολάμπει καὶ ἀληθῶσ ἄξιον τοῦ Διόσ, ἥδε δ’ ὁρᾷ ἡδύ τι καὶ γλαφυρόν, καὶ προσαγωγὸν ἐμειδίασεν ‐ ἀλλ’ ἤδη μὲν ἅλισ ἔχω τῆσ εὐδαιμονίασ· (Lucian, Dearum judicium, (no name) 11:3)

    (루키아노스, Dearum judicium, (no name) 11:3)

  • σεμνὸν δέ τι ὁ γραφεὺσ ἐπενόησεν, τὸ μὲν ἀσεβὲσ τῆσ ἐπιχειρήσεωσ δείξασ μόνον καὶ ὡσ ἤδη πεπραγμένον παραδραμών, ἐμβραδύνοντασ δὲ τοὺσ νεανίσκουσ ἐργασάμενοσ τῷ τοῦ μοιχοῦ φόνῳ. (Lucian, De Domo, (no name) 23:3)

    (루키아노스, De Domo, (no name) 23:3)

  • τὰ μὲν γὰρ ἄλλα εὖ ποιῶν ἐδιδάξω με ἤδη, ἁρμόσασθαι τὸν αὐλὸν ἐσ τὸ ἀκριβὲσ καὶ ἐμπνεῖν ἐσ τὴν γλωσσίδα λεπτόν τι καὶ ἐμμελὲσ καὶ ὑποβάλλειν τοὺσ δακτύλουσ εὐαφῶσ ὑπὸ πυκνῇ τῇ ἄρσει καὶ θέσει καὶ βαίνειν ἐν ῥυθμῷ καὶ σύμφωνα εἶναι τὰ μέλη πρὸσ τὸν χορὸν καὶ τῆσ ἁρμονίασ ἑκάστησ διαφυλάττειν τὸ ἴδιον, τῆσ Φρυγίου τὸ ἔνθεον, τῆσ Λυδίου τὸ Βακχικόν, τῆσ Δωρίου τὸ σεμνόν, τῆσ Ιὠνικῆσ τὸ γλαφυρόν. (Lucian, Harmonides 1:3)

    (루키아노스, Harmonides 1:3)

  • "τὸ μέντοι θέαμα ἐπινοεῖται, οἶμαι, ὡσ σεμνόν, ἐν ἱερῷ χωρίῳ καιόμενοσ ἄνθρωποσ, ἔνθα μηδὲ θάπτειν ὅσιον τοὺσ ἄλλουσ ἀποθνήσκοντασ. (Lucian, De morte Peregrini, (no name) 9:56)

    (루키아노스, De morte Peregrini, (no name) 9:56)

유의어

  1. 신에게 바쳐진

  2. 8월의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION