헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σεαυτοῦ

대명사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σεαυτοῦ σεαυτῆς

형태분석: σεαυτ (어간) + ου (어미)

  1. (재귀대명사) 너 자신의
  1. of thyself

곡용 정보

남성 여성
단수 단수
주격
속격 σεαυτοῦ

너 자신의 (이)의

σεαυτῆς

너 자신의 (이)의

여격 σεαυτῷ

너 자신의 (이)에게

σεαυτῇ

너 자신의 (이)에게

대격 σεαυτόν

너 자신의 (이)를

σεαυτῆν

너 자신의 (이)를

호격

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ποίησον οὖν σεαυτῷ κιβωτὸν ἐκ ξύλων τετραγώνων. νοσσιὰσ ποιήσεισ τὴν κιβωτὸν καὶ ἀσφαλτώσεισ αὐτὴν ἔσωθεν καὶ ἔξωθεν τῇ ἀσφάλτῳ. (Septuagint, Liber Genesis 6:14)

    (70인역 성경, 창세기 6:14)

  • σὺ δὲ λήψῃ σεαυτῷ ἀπὸ πάντων τῶν βρωμάτων, ἃ ἔδεσθε, καὶ συνάξεισ πρὸσ σεαυτόν, καὶ ἔσται σοι καὶ ἐκείνοισ φαγεῖν. (Septuagint, Liber Genesis 6:21)

    (70인역 성경, 창세기 6:21)

  • εἶπε δὲ βασιλεὺσ Σοδόμων πρὸσ Ἅβραμ. δόσ μοι τοὺσ ἄνδρασ, τὴν δὲ ἵππον λάβε σεαυτῷ. (Septuagint, Liber Genesis 14:21)

    (70인역 성경, 창세기 14:21)

  • εἶπε δὲ πρὸσ αὐτὸν Ἁβραάμ. πρόσεχε σεαυτῷ, μὴ ἀποστρέψῃσ τὸν υἱόν μου ἐκεῖ. (Septuagint, Liber Genesis 24:6)

    (70인역 성경, 창세기 24:6)

  • ἀναστὰσ ἀπόδραθι εἰσ τὴν Μεσοποταμίαν, εἰσ τὸν οἶκον Βαθουὴλ τοῦ πατρὸσ τῆσ μητρόσ σου καὶ λάβε σεαυτῷ ἐκεῖθεν γυναῖκα ἐκ τῶν θυγατέρων Λάβαν τοῦ ἀδελφοῦ τῆσ μητρόσ σου. (Septuagint, Liber Genesis 28:2)

    (70인역 성경, 창세기 28:2)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION