헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

σεαυτοῦ

대명사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: σεαυτοῦ σεαυτῆς

형태분석: σεαυτ (어간) + ου (어미)

  1. (재귀대명사) 너 자신의
  1. of thyself

곡용 정보

남성 여성
단수 단수
주격
속격 σεαυτοῦ

너 자신의 (이)의

σεαυτῆς

너 자신의 (이)의

여격 σεαυτῷ

너 자신의 (이)에게

σεαυτῇ

너 자신의 (이)에게

대격 σεαυτόν

너 자신의 (이)를

σεαυτῆν

너 자신의 (이)를

호격

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • σὺ δὲ λήψῃ σεαυτῷ ἀπὸ πάντων τῶν βρωμάτων, ἃ ἔδεσθε, καὶ συνάξεισ πρὸσ σεαυτόν, καὶ ἔσται σοι καὶ ἐκείνοισ φαγεῖν. (Septuagint, Liber Genesis 6:21)

    (70인역 성경, 창세기 6:21)

  • ἦλθε δὲ ὁ Θεὸσ πρὸσ Λάβαν τὸν Σύρον καθ̓ ὕπνον τὴν νύκτα καὶ εἶπεν αὐτῷ. φύλαξε σεαυτόν, μήποτε λαλήσῃσ μετὰ Ἰακὼβ πονηρά. (Septuagint, Liber Genesis 31:24)

    (70인역 성경, 창세기 31:24)

  • καὶ νῦν ἰσχύει ἡ χείρ μου κακοποιῆσαί σε. ὁ δὲ Θεὸσ τοῦ πατρόσ σου ἐχθὲσ εἶπε πρόσ με λέγων. φύλαξε σεαυτόν, μή ποτε λαλήσῃσ μετὰ Ἰακὼβ πονηρά. (Septuagint, Liber Genesis 31:29)

    (70인역 성경, 창세기 31:29)

  • ΚΑΙ σὺ προσαγάγου πρὸσ σεαυτὸν τόν τε Ἀαρὼν τὸν ἀδελφόν σου καὶ τοὺσ υἱοὺσ αὐτοῦ ἐκ τῶν υἱῶν Ἰσραὴλ ἱερατεύειν μοι, Ἀαρὼν καὶ Ναδὰβ καὶ Ἀβιοὺδ καὶ Ἐλεάζαρ καὶ Ἰθάμαρ υἱοὺσ Ἀαρών. (Septuagint, Liber Exodus 28:1)

    (70인역 성경, 탈출기 28:1)

  • εἰ οὖν εὕρηκα χάριν ἐναντίον σου, ἐμφάνισόν μοι σεαυτὸν γνωστῶσ, ἵνα ἴδω σε, ὅπωσ ἂν ὦ εὑρηκὼσ χάριν ἐναντίον σου, καὶ ἵνα γνῶ ὅτι λαόσ σου τὸ ἔθνοσ τὸ μέγα τοῦτο. (Septuagint, Liber Exodus 33:13)

    (70인역 성경, 탈출기 33:13)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION