헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

θυηπόλος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: θυηπόλος θυηπόλον

형태분석: θυηπολ (어간) + ος (어미)

어원: qu/os, pole/w

  1. busy about sacrifices, sacrificial, a diviner, soothsayer

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 θυηπόλος

(이)가

θυήπολον

(것)가

속격 θυηπόλου

(이)의

θυηπόλου

(것)의

여격 θυηπόλῳ

(이)에게

θυηπόλῳ

(것)에게

대격 θυηπόλον

(이)를

θυήπολον

(것)를

호격 θυηπόλε

(이)야

θυήπολον

(것)야

쌍수주/대/호 θυηπόλω

(이)들이

θυηπόλω

(것)들이

속/여 θυηπόλοιν

(이)들의

θυηπόλοιν

(것)들의

복수주격 θυηπόλοι

(이)들이

θυήπολα

(것)들이

속격 θυηπόλων

(이)들의

θυηπόλων

(것)들의

여격 θυηπόλοις

(이)들에게

θυηπόλοις

(것)들에게

대격 θυηπόλους

(이)들을

θυήπολα

(것)들을

호격 θυηπόλοι

(이)들아

θυήπολα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οὐ καταβαλεῖσ τὰ κῴδι’ ὦ θυηπόλε; (Aristophanes, Peace, Lyric-Scene, iambics12)

    (아리스토파네스, Peace, Lyric-Scene, iambics12)

  • Τίνι λόγῳ πορθμεύετε κλέπτοντεσ ἐκ γῆσ ξόανα καὶ θυηπόλουσ; (Euripides, Iphigenia in Tauris, episode 3:6)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, episode 3:6)

  • ὅμωσ δὲ σὺν Κάλχαντι τῷ θυηπόλῳ κοινῇ τὸ τῆσ θεοῦ φίλον, ἐμοὶ δ’ οὐκ εὐτυχέσ, ἐξευπορήσων εἶμι, μόχθον Ἑλλάδοσ. (Euripides, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 4:39)

    (에우리피데스, Iphigenia in Aulis, episode, anapests 4:39)

  • τῆσ μὲν οὖν προτέρασ ὁ τὸν Διὸσ τοῦ Σωτῆροσ κατήρχετο θυηπόλοσ, τῆσ δὲ δευτέρασ ὁ τὸν Ἀράτου, στρόφιον οὐχ ὁλόλευκον, ἀλλὰ μεσοπόρφυρον ἔχων, μέλη δὲ ᾔδετο πρὸσ κιθάραν ὑπὸ τῶν περὶ τὸν Διόνυσον τεχνιτῶν, καὶ συνεπόμπευεν ὁ γυμνασίαρχοσ ἡγούμενοσ τῶν τε παίδων καὶ τῶν ἐφήβων, εἶτα ἐφείπετο ἡ βουλὴ στεφανηφοροῦσα καὶ τῶν ἄλλων πολιτῶν ὁ βουλόμενοσ. (Plutarch, Aratus, chapter 53 4:2)

    (플루타르코스, Aratus, chapter 53 4:2)

  • ἐπεὶ δ’ ἀνέστην καὶ χεροῖν καλλιρρόου ἔψαυσα πηγῆσ, σὺν θυηπόλῳ χερὶ βωμὸν προσέστην, ἀποτρόποισι δαίμοσιν θέλουσα θῦσαι πέλανον, ὧν τέλη τάδε. (Aeschylus, Persians, episode, iambics 2:2)

    (아이스킬로스, 페르시아인들, episode, iambics 2:2)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION