πρόβλημα
3군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
πρόβλημα
προβλήματος
형태분석:
προβληματ
(어간)
뜻
- 방해, 벽, 장애물
- anything thrown forward or projecting
- a hindrance, obstacle
곡용 정보
3군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- ἀνοίξω ἐν παραβολαῖσ τὸ στόμα μου, φθέγξομαι προβλήματα ἀπ̓ ἀρχῆσ. (Septuagint, Liber Psalmorum 77:2)
(70인역 성경, 시편 77:2)
- καὶ ἐπ’ ἐσχάτων τῆσ βασιλείασ αὐτῶν, πληρουμένων τῶν ἁμαρτιῶν αὐτῶν, ἀναστήσεται βασιλεὺσ ἀναιδὴσ προσώπῳ καὶ συνίων προβλήματα. (Septuagint, Prophetia Danielis 8:23)
(70인역 성경, 다니엘서 8:23)
- μᾶλλον δ’ ἄν τισ ἀκροατοῦ καταγελάσειεν εἰσ μικρὰ καὶ γλίσχρα προβλήματα τὸν διαλεγόμενον κινοῦντοσ, οἱᾶ τερθρευόμενοί τινεσ τῶν νέων καὶ παρεπιδεικνύμενοι διαλεκτικὴν ἢ μαθηματικὴν ἕξιν εἰώθασι προβάλλειν περὶ τῆσ τῶν ἀορίστων τομῆσ, καὶ τίσ ἡ κατὰ πλευρὰν ἢ κατὰ διάμετρον κίνησισ. (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 10 3:2)
(플루타르코스, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 10 3:2)
- προβλήματα γὰρ ἀλλήλοισ ἀνταπέστελλον λύειν κελεύοντεσ, καὶ κρείττων ἐν τούτοισ ἦν ὁ Σολομὼν καὶ τἆλλα σοφώτεροσ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 128:2)
(플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 128:2)
- ἐπὶ τούτου ἦν Ἀβδήμουνοσ παῖσ νεώτεροσ, ὃσ ἀεὶ ἐνίκα τὰ προβλήματα, ἃ ἐπέταττε Σολομὼν ὁ Ιἑροσολύμων βασιλεύσ. (Flavius Josephus, Contra Apionem, 138:1)
(플라비우스 요세푸스, Contra Apionem, 138:1)
유의어
-
anything thrown forward or projecting
-
방해