헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

πολιός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: πολιός πολιή πολιόν

형태분석: πολι (어간) + ος (어미)

  1. 회색의, 창백한, 반백의, 백발의
  2. 존엄한, 훌륭한, 회색의
  3. 맑은, 밝은, 빛나는, 투명한
  1. gray, grizzled, grisly
  2. gray or hoary, gray-haired men, gray hairs, an old man's
  3. hoary, venerable
  4. bright, clear, serene

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 πολιός

회색의 (이)가

πολιᾱ́

회색의 (이)가

πολιόν

회색의 (것)가

속격 πολιοῦ

회색의 (이)의

πολιᾶς

회색의 (이)의

πολιοῦ

회색의 (것)의

여격 πολιῷ

회색의 (이)에게

πολιᾷ

회색의 (이)에게

πολιῷ

회색의 (것)에게

대격 πολιόν

회색의 (이)를

πολιᾱ́ν

회색의 (이)를

πολιόν

회색의 (것)를

호격 πολιέ

회색의 (이)야

πολιᾱ́

회색의 (이)야

πολιόν

회색의 (것)야

쌍수주/대/호 πολιώ

회색의 (이)들이

πολιᾱ́

회색의 (이)들이

πολιώ

회색의 (것)들이

속/여 πολιοῖν

회색의 (이)들의

πολιαῖν

회색의 (이)들의

πολιοῖν

회색의 (것)들의

복수주격 πολιοί

회색의 (이)들이

πολιαί

회색의 (이)들이

πολιά

회색의 (것)들이

속격 πολιῶν

회색의 (이)들의

πολιῶν

회색의 (이)들의

πολιῶν

회색의 (것)들의

여격 πολιοῖς

회색의 (이)들에게

πολιαῖς

회색의 (이)들에게

πολιοῖς

회색의 (것)들에게

대격 πολιούς

회색의 (이)들을

πολιᾱ́ς

회색의 (이)들을

πολιά

회색의 (것)들을

호격 πολιοί

회색의 (이)들아

πολιαί

회색의 (이)들아

πολιά

회색의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 πολιός

πολιοῦ

회색의 (이)의

πολιώτερος

πολιωτεροῦ

더 회색의 (이)의

πολιώτατος

πολιωτατοῦ

가장 회색의 (이)의

부사 πολιώς

πολιώτερον

πολιώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀπὸ προσώπου πολιοῦ ἐξαναστήσῃ καὶ τιμήσεισ πρόσωπον πρεσβυτέρου καὶ φοβηθήσῃ τὸν Θεόν σου. ἐγώ εἰμι Κύριοσ ὁ Θεὸσ ὑμῶν. (Septuagint, Liber Leviticus 19:32)

    (70인역 성경, 레위기 19:32)

  • ὁ δὲ λογισμὸν ἀστεῖον ἀναλαβὼν καὶ ἄξιον τῆσ ἡλικίασ καὶ τῆσ τοῦ γήρωσ ὑπεροχῆσ καὶ τῆσ ἐπικτήτου καὶ ἐπιφανοῦσ πολιᾶσ καὶ τῆσ ἐκ παιδὸσ καλλίστησ ἀναστροφῆσ, μᾶλλον δὲ τῆσ ἁγίασ καὶ θεοκτίστου νομοθεσίασ ἀκολούθωσ ἀπεφῄνατο, ταχέωσ λέγων προπέμπειν εἰσ τὸν ᾅδην. (Septuagint, Liber Maccabees II 6:23)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 6:23)

  • εἶθ̓ οὕτωσ ἐπιφανῆναι ἄνδρα πολιᾷ καὶ δόξῃ διαφέροντα, θαυμαστὴν δέ τινα καὶ μεγαλοπρεπεστάτην εἶναι τὴν περὶ αὐτὸν ὑπεροχήν. (Septuagint, Liber Maccabees II 15:13)

    (70인역 성경, Liber Maccabees II 15:13)

  • ἤγετο γὰρ γεραιῶν πλῆθοσ πολιᾷ πεπυκασμένων, τὴν ἐκ τοῦ γήρωσ νωθρότητα ποδῶν ἐπίκυφον ἀνατροπῆσ ὁρμῇ βιαίασ ἁπάσησ αἰδοῦσ ἄνευ πρὸσ ὀξεῖαν καταχρωμένων πορείαν. (Septuagint, Liber Maccabees III 4:5)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 4:5)

  • κόσμοσ νεανίαισ σοφία, δόξα δὲ πρεσβυτέρων πολιαί. (Septuagint, Liber Proverbiorum 20:23)

    (70인역 성경, 잠언 20:23)

  • τὸν Ἡρακλέα οἱ Κελτοὶ Ὄγμιον ὀνομάζουσι φωνῇ τῇ ἐπιχωρίῳ, τὸ δὲ εἶδοσ τοῦ θεοῦ πάνυ ἀλλόκοτον γράφουσι, γέρων ἐστὶν αὐτοῖσ ἐσ τὸ ἔσχατον, ἀναφαλαντίασ, πολιὸσ ἀκριβῶσ ὅσαι λοιπαὶ τῶν τριχῶν, ῥυσὸσ τὸ δέρμα καὶ διακεκαυμένοσ ἐσ τὸ μελάντατον οἱοῖ̀ εἰσιν οἱ θαλαττουργοὶ γέροντεσ· (Lucian, Hercules, 1:1)

    (루키아노스, Hercules, 1:1)

  • οἳ δ’ ὑπὲρ αὐτέων ἄνδρεσ ἐμαρνάσθην πολεμήια τεύχε’ ἔχοντεσ, τοὶ μὲν ὑπὲρ σφετέρησ πόλιοσ σφετέρων τε τοκήων λοιγὸν ἀμύνοντεσ, τοὶ δὲ πραθέειν μεμαῶτεσ. (Hesiod, Shield of Heracles, Book Sh. 24:17)

    (헤시오도스, 헤라클레스의 방패, Book Sh. 24:17)

  • περὶ ταύτησ ὦν τῆσ πόλιοσ ἔρχομαι ἐρέων ὁκόσα ἐν αὐτῇ ἐστιν· (Lucian, De Syria dea, (no name) 1:3)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 1:3)

  • ἔχουσι δὲ καὶ ἄλλο Φοίνικεσ ἱρόν, οὐκ Ἀσσύριον ἀλλ’ Αἰγύπτιον, τὸ ἐξ Ἡλίου πόλιοσ ἐσ τὴν Φοινίκην ἀπίκετο. (Lucian, De Syria dea, (no name) 5:1)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 5:1)

  • ὁ μὲν χῶροσ αὐτόσ, ἐν τῷ τὸ ἱρὸν ἵδρυται, λόφοσ ἐστίν, κέαται δὲ κατὰ μέσον μάλιστα τῆσ πόλιοσ, καὶ οἱ τείχεα δοιὰ περικέαται. (Lucian, De Syria dea, (no name) 28:1)

    (루키아노스, De Syria dea, (no name) 28:1)

유의어

  1. 맑은

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION