헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

περιβάλλω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: περιβάλλω περιβαλῶ περιέβαλον

형태분석: περι (접두사) + βάλλ (어간) + ω (인칭어미)

  1. ~에 대해 말하지 않다, 침묵을 유지하다, 조사하다, 자세히 살펴보다, 묶다
  1. to throw round, about, or over, put on or over
  2. (figuratively) to put round or upon a person, to invest them with

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιβάλλω

(나는) ~에 대해 말하지 않는다

περιβάλλεις

(너는) ~에 대해 말하지 않는다

περιβάλλει

(그는) ~에 대해 말하지 않는다

쌍수 περιβάλλετον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않는다

περιβάλλετον

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않는다

복수 περιβάλλομεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않는다

περιβάλλετε

(너희는) ~에 대해 말하지 않는다

περιβάλλουσιν*

(그들은) ~에 대해 말하지 않는다

접속법단수 περιβάλλω

(나는) ~에 대해 말하지 않자

περιβάλλῃς

(너는) ~에 대해 말하지 않자

περιβάλλῃ

(그는) ~에 대해 말하지 않자

쌍수 περιβάλλητον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않자

περιβάλλητον

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않자

복수 περιβάλλωμεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않자

περιβάλλητε

(너희는) ~에 대해 말하지 않자

περιβάλλωσιν*

(그들은) ~에 대해 말하지 않자

기원법단수 περιβάλλοιμι

(나는) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

περιβάλλοις

(너는) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

περιβάλλοι

(그는) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

쌍수 περιβάλλοιτον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

περιβαλλοίτην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

복수 περιβάλλοιμεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

περιβάλλοιτε

(너희는) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

περιβάλλοιεν

(그들은) ~에 대해 말하지 않기를 (바라다)

명령법단수 περιβάλλε

(너는) ~에 대해 말하지 않아라

περιβαλλέτω

(그는) ~에 대해 말하지 않아라

쌍수 περιβάλλετον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않아라

περιβαλλέτων

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않아라

복수 περιβάλλετε

(너희는) ~에 대해 말하지 않아라

περιβαλλόντων, περιβαλλέτωσαν

(그들은) ~에 대해 말하지 않아라

부정사 περιβάλλειν

~에 대해 말하지 않는 것

분사 남성여성중성
περιβαλλων

περιβαλλοντος

περιβαλλουσα

περιβαλλουσης

περιβαλλον

περιβαλλοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιβάλλομαι

(나는) ~에 대해 말하지 않긴다

περιβάλλει, περιβάλλῃ

(너는) ~에 대해 말하지 않긴다

περιβάλλεται

(그는) ~에 대해 말하지 않긴다

쌍수 περιβάλλεσθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않긴다

περιβάλλεσθον

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않긴다

복수 περιβαλλόμεθα

(우리는) ~에 대해 말하지 않긴다

περιβάλλεσθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않긴다

περιβάλλονται

(그들은) ~에 대해 말하지 않긴다

접속법단수 περιβάλλωμαι

(나는) ~에 대해 말하지 않기자

περιβάλλῃ

(너는) ~에 대해 말하지 않기자

περιβάλληται

(그는) ~에 대해 말하지 않기자

쌍수 περιβάλλησθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않기자

περιβάλλησθον

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않기자

복수 περιβαλλώμεθα

(우리는) ~에 대해 말하지 않기자

περιβάλλησθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않기자

περιβάλλωνται

(그들은) ~에 대해 말하지 않기자

기원법단수 περιβαλλοίμην

(나는) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

περιβάλλοιο

(너는) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

περιβάλλοιτο

(그는) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

쌍수 περιβάλλοισθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

περιβαλλοίσθην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

복수 περιβαλλοίμεθα

(우리는) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

περιβάλλοισθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

περιβάλλοιντο

(그들은) ~에 대해 말하지 않기기를 (바라다)

명령법단수 περιβάλλου

(너는) ~에 대해 말하지 않겨라

περιβαλλέσθω

(그는) ~에 대해 말하지 않겨라

쌍수 περιβάλλεσθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않겨라

περιβαλλέσθων

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않겨라

복수 περιβάλλεσθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않겨라

περιβαλλέσθων, περιβαλλέσθωσαν

(그들은) ~에 대해 말하지 않겨라

부정사 περιβάλλεσθαι

~에 대해 말하지 않기는 것

분사 남성여성중성
περιβαλλομενος

περιβαλλομενου

περιβαλλομενη

περιβαλλομενης

περιβαλλομενον

περιβαλλομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιβαλῶ

(나는) ~에 대해 말하지 않겠다

περιβαλεῖς

(너는) ~에 대해 말하지 않겠다

περιβαλεῖ

(그는) ~에 대해 말하지 않겠다

쌍수 περιβαλεῖτον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않겠다

περιβαλεῖτον

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않겠다

복수 περιβαλοῦμεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않겠다

περιβαλεῖτε

(너희는) ~에 대해 말하지 않겠다

περιβαλοῦσιν*

(그들은) ~에 대해 말하지 않겠다

기원법단수 περιβαλοῖμι

(나는) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

περιβαλοῖς

(너는) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

περιβαλοῖ

(그는) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

쌍수 περιβαλοῖτον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

περιβαλοίτην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

복수 περιβαλοῖμεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

περιβαλοῖτε

(너희는) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

περιβαλοῖεν

(그들은) ~에 대해 말하지 않겠기를 (바라다)

부정사 περιβαλεῖν

~에 대해 말하지 않을 것

분사 남성여성중성
περιβαλων

περιβαλουντος

περιβαλουσα

περιβαλουσης

περιβαλουν

περιβαλουντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιβαλοῦμαι

(나는) ~에 대해 말하지 않기겠다

περιβαλεῖ, περιβαλῇ

(너는) ~에 대해 말하지 않기겠다

περιβαλεῖται

(그는) ~에 대해 말하지 않기겠다

쌍수 περιβαλεῖσθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않기겠다

περιβαλεῖσθον

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않기겠다

복수 περιβαλούμεθα

(우리는) ~에 대해 말하지 않기겠다

περιβαλεῖσθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않기겠다

περιβαλοῦνται

(그들은) ~에 대해 말하지 않기겠다

기원법단수 περιβαλοίμην

(나는) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

περιβαλοῖο

(너는) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

περιβαλοῖτο

(그는) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

쌍수 περιβαλοῖσθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

περιβαλοίσθην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

복수 περιβαλοίμεθα

(우리는) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

περιβαλοῖσθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

περιβαλοῖντο

(그들은) ~에 대해 말하지 않기겠기를 (바라다)

부정사 περιβαλεῖσθαι

~에 대해 말하지 않길 것

분사 남성여성중성
περιβαλουμενος

περιβαλουμενου

περιβαλουμενη

περιβαλουμενης

περιβαλουμενον

περιβαλουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιέβαλλον

(나는) ~에 대해 말하지 않고 있었다

περιέβαλλες

(너는) ~에 대해 말하지 않고 있었다

περιέβαλλεν*

(그는) ~에 대해 말하지 않고 있었다

쌍수 περιεβάλλετον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않고 있었다

περιεβαλλέτην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않고 있었다

복수 περιεβάλλομεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않고 있었다

περιεβάλλετε

(너희는) ~에 대해 말하지 않고 있었다

περιέβαλλον

(그들은) ~에 대해 말하지 않고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιεβαλλόμην

(나는) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

περιεβάλλου

(너는) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

περιεβάλλετο

(그는) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

쌍수 περιεβάλλεσθον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

περιεβαλλέσθην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

복수 περιεβαλλόμεθα

(우리는) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

περιεβάλλεσθε

(너희는) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

περιεβάλλοντο

(그들은) ~에 대해 말하지 않기고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 περιέβαλον

(나는) ~에 대해 말하지 않았다

περιέβαλες

(너는) ~에 대해 말하지 않았다

περιέβαλεν*

(그는) ~에 대해 말하지 않았다

쌍수 περιεβάλετον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않았다

περιεβαλέτην

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않았다

복수 περιεβάλομεν

(우리는) ~에 대해 말하지 않았다

περιεβάλετε

(너희는) ~에 대해 말하지 않았다

περιέβαλον

(그들은) ~에 대해 말하지 않았다

명령법단수 περιβάλε

(너는) ~에 대해 말하지 않았어라

περιβαλέτω

(그는) ~에 대해 말하지 않았어라

쌍수 περιβάλετον

(너희 둘은) ~에 대해 말하지 않았어라

περιβαλέτων

(그 둘은) ~에 대해 말하지 않았어라

복수 περιβάλετε

(너희는) ~에 대해 말하지 않았어라

περιβαλόντων

(그들은) ~에 대해 말하지 않았어라

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ οὐκέτι προστίθημι, ὅτι τῆσ μὲν ὠμότητοσ, ἣν ἐν οἷσ καθάπαξ τινῶν κατέστη κύριοσ ὁ Φίλιπποσ ἔστιν ἰδεῖν, ἑτέροισ πειραθῆναι συνέβη, τῆσ δὲ φιλανθρωπίασ, ἣν τὰ λοιπὰ τῶν πραγμάτων ἐκεῖνοσ περιβαλλόμενοσ πρὸσ ὑμᾶσ ἐπλάττετο, ὑμεῖσ καλῶσ ποιοῦντεσ τοὺσ καρποὺσ ἐκομίσασθε. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 54 4:1)

    (디오니시오스, , chapter 54 4:1)

  • καὶ Νικίασ μὲν ὡσ χαλεπὸν ἔργον ὂν τὰσ Συρακούσασ ἑλεῖν ἀπέτρεπε τὸν δῆμον, Ἀλκιβιάδησ δὲ Καρχηδόνα καὶ Λιβύην ὀνειροπολῶν, ἐκ δὲ τούτων προσγενομένων Ἰταλίαν καὶ Πελοπόννησον ἤδη περιβαλλόμενοσ, ὀλίγου δεῖν ἐφόδια τοῦ πολέμου Σικελίαν ἐποιεῖτο. (Plutarch, , chapter 17 3:1)

    (플루타르코스, , chapter 17 3:1)

  • ἤδη δὲ τῆσ πολιορκίασ χρόνον λαμβανούσησ Ἀντίγονοσ τεθνηκέναι πυνθανόμενοσ Ἀντίπατρον ἐν Μακεδονίᾳ, καὶ τεταράχθαι τὰ πράγματα Κασάνδρου καὶ Πολυσπέρχοντοσ διαφερομένων, οὐδὲν ἔτι μικρὸν ἐλπίζων, ἀλλὰ τῇ γνώμῃ τὴν ὅλην περιβαλλόμενοσ ἡγεμονίαν· (Plutarch, chapter 12 1:1)

    (플루타르코스, chapter 12 1:1)

  • τὴν δ’ εὔνοιαν ὡσ κάλλιστον ἅμα καὶ βεβαιότατον ἑαυτῷ περιβαλλόμενοσ φυλακτήριον, αὖθισ ἀνελάμβανε τὸν δῆμον ἑστιάσεσι καὶ σιτηρεσίοισ, τὸ δὲ στρατιωτικὸν ἀποικίαισ, ὧν ἐπιφανέσταται Καρχηδὼν καὶ Κόρινθοσ ἦσαν, αἷσ καὶ πρότερον τὴν ἅλωσιν καὶ τότε τὴν ἀνάληψιν ἅμα καὶ κατὰ τὸν αὐτὸν χρόνον ἀμφοτέραισ γενέσθαι συνέτυχε. (Plutarch, Caesar, chapter 57 5:1)

    (플루타르코스, Caesar, chapter 57 5:1)

  • ἐπεὶ δὲ Σέλευκοσ ταῦτα πάντα ὑποπτεύων ἐκέλευσεν αὐτόν, εἰ βούλεται, δύο μῆνασ ἐν τῇ Καταονίᾳ χειμάσαι, δόντα τοὺσ πρώτουσ τῶν φίλων ὁμήρουσ, ἅμα δὲ τὰσ εἰσ Συρίαν ἀπετείχιζεν ὑπερβολάσ, ἐγκλειόμενοσ, ὥσπερ θηρίον, ὁ Δημήτριοσ κύκλῳ καὶ περιβαλλόμενοσ, ὑπ’ ἀνάγκησ τρέπεται πρὸσ ἀλκήν, καὶ τήν τε χώραν κατέτρεχε καὶ τῷ Σελεύκῳ προσβάλλοντι συμπλεκόμενοσ ἀεὶ πλέον εἶχε. (Plutarch, Demetrius, chapter 48 1:1)

    (플루타르코스, Demetrius, chapter 48 1:1)

유의어

  1. ~에 대해 말하지 않다

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION