πέδιλον
2군 변화 명사; 중성
자동번역
로마알파벳 전사:
고전 발음: []
신약 발음: []
기본형:
πέδιλον
πέδιλου
형태분석:
πεδιλ
(어간)
+
ον
(어미)
뜻
- 리듬, 단화, 구두
- sandals
- any covering for the foot, shoes or boots
- rhythm, shoe
곡용 정보
2군 변화
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
- τῷ δὲ Παλατίῳ προσερχομένη καὶ διαβαίνουσα τὸν Θύμβριν ὡσ ἐοίκεν ἔθηκε τὰσ πτέρυγασ, ἐξέβη τῶν πεδίλων, ἀπέλιπε τὴν ἄπιστον καὶ παλίμβολον σφαῖραν. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 4 2:1)
(플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 4 2:1)
- καὶ Συρίασ περιφέρουσα βασιλείασ διώδευσε, καὶ Καρχηδονίουσ στρεφομένη πολλάκισ ἐβάστασε τῷ δὲ Παλατίῳ προσερχομένη καὶ διαβαίνουσα τὸν Θύμβριν ὡσ ἐοίκεν ἔθηκε τὰσ πτέρυγασ, ἐξέβη τῶν πεδίλων, ἀπέλιπε τὴν ἄπιστον καὶ παλίμβολον σφαῖραν. (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 4 4:1)
(플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 4 4:1)
- φᾶροσ γὰρ ἐπικρεμὲσ ἀμφὶ προσώπῳ πήματα μὲν δείκνυσιν, ἀπαγγέλλουσι δὲ πέπλοι πένθοσ ὑποβρύχιον κεχαλασμένοι ἄχρι πεδίλων ἄλγεϊ γὰρ πυμάτῳ δέδεσαι φρένα, καδδὲ παρειῆσ δάκρυα μὲν σταλάεισ, τὸ δὲ δάκρυον ἔσβεσε τέχνη, ἄπλετον ἀγγέλλουσα δυσαλθέοσ αὐχμὸν ἀνίησ. (Unknown, Greek Anthology, book 2, chapter 1 36:2)
(작자 미상, Greek Anthology, book 2, chapter 1 36:2)
유의어
-
sandals
-
any covering for the foot
-
리듬