헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νότιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νότιος νότιᾱ νότιον

형태분석: νοτι (어간) + ος (어미)

어원: no/tos

  1. 축축한, 물기가 있는, 젖은, 습한, 촉촉한
  2. 남쪽의, 남부의
  1. wet, moist, damp, the open sea
  2. southern

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 νότιος

축축한 (이)가

νοτίᾱ

축축한 (이)가

νότιον

축축한 (것)가

속격 νοτίου

축축한 (이)의

νοτίᾱς

축축한 (이)의

νοτίου

축축한 (것)의

여격 νοτίῳ

축축한 (이)에게

νοτίᾱͅ

축축한 (이)에게

νοτίῳ

축축한 (것)에게

대격 νότιον

축축한 (이)를

νοτίᾱν

축축한 (이)를

νότιον

축축한 (것)를

호격 νότιε

축축한 (이)야

νοτίᾱ

축축한 (이)야

νότιον

축축한 (것)야

쌍수주/대/호 νοτίω

축축한 (이)들이

νοτίᾱ

축축한 (이)들이

νοτίω

축축한 (것)들이

속/여 νοτίοιν

축축한 (이)들의

νοτίαιν

축축한 (이)들의

νοτίοιν

축축한 (것)들의

복수주격 νότιοι

축축한 (이)들이

νότιαι

축축한 (이)들이

νότια

축축한 (것)들이

속격 νοτίων

축축한 (이)들의

νοτιῶν

축축한 (이)들의

νοτίων

축축한 (것)들의

여격 νοτίοις

축축한 (이)들에게

νοτίαις

축축한 (이)들에게

νοτίοις

축축한 (것)들에게

대격 νοτίους

축축한 (이)들을

νοτίᾱς

축축한 (이)들을

νότια

축축한 (것)들을

호격 νότιοι

축축한 (이)들아

νότιαι

축축한 (이)들아

νότια

축축한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 νότιος

νοτίου

축축한 (이)의

νοτιώτερος

νοτιωτέρου

더 축축한 (이)의

νοτιώτατος

νοτιωτάτου

가장 축축한 (이)의

부사 νοτίως

νοτιώτερον

νοτιώτατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ μετὰ ταῦτα κατέβησαν οἱ υἱοὶ Ἰούδα πολεμῆσαι πρὸσ τὸν Χαναναῖον τὸν κατοικοῦντα τὴν ὀρεινὴν καὶ τὸ νότιον καὶ τὴν πεδινήν. (Septuagint, Liber Iudicum 1:9)

    (70인역 성경, 판관기 1:9)

  • Τῆσ Λιβύησ τὰ νότια ψάμμοσ ἐστὶ βαθεῖα καὶ γῆ διακεκαυμένη, ἔρημοσ ἐπὶ πολύ, ἀκριβῶσ ἄκαρποσ, πεδινὴ ἅπασα, οὐ χλόην οὐ πόαν οὐ φυτὸν οὐχ ὕδωρ ἔχουσα, ἢ εἴ που ἄρα ἐν κοίλοισ συνεστηκὸσ ὑετοῦ ὀλίγου λείψανον, παχὺ καὶ τοῦτο καὶ δυσῶδεσ, οὐδὲ πάνυ διψῶντι ἀνθρώπῳ πότιμον. (Lucian, Dipsades 1:1)

    (루키아노스, Dipsades 1:1)

  • καὶ ἐπεὶ γρὺψ ὑπόπτερον θηρίον ἢ φοῖνιξ ὄρνεον ἐν Ἰνδοῖσ ἀθέατον τοῖσ ἄλλοισ, ἐγὼ δὲ καὶ τοῦτο ἑώρων ἄν, καὶ τὰσ πηγὰσ δὲ τὰσ Νείλου μόνοσ ἂν ἠπιστάμην καὶ ὅσον τῆσ γῆσ ἀοίκητον, καὶ εἴ τινεσ ἀντίποδεσ ἡμῖν οἰκοῦσι τὸ νότιον τῆσ γῇσ ἡμίτομον ἔχοντεσ. (Lucian, 74:5)

    (루키아노스, 74:5)

  • χοροὶ μέλπουσιν ἐγκύκλιοι, πλησιστίοισι πνοαῖσ συριζόντων κατὰ πρύμναν εὐναίων πηδαλίων αὔραισ <σὺν> νοτίαισ ἢ πνεύμασι Ζεφύρου, τὰν πολυόρνιθον ἐπ’ αἶ‐ αν, λευκὰν ἀκτάν, Ἀχιλῆ‐ οσ δρόμουσ καλλισταδίουσ, ἄξεινον κατὰ πόντον; (Euripides, Iphigenia in Tauris, choral, strophe 25)

    (에우리피데스, Iphigenia in Tauris, choral, strophe 25)

  • ἀλκυόνεσ, αἳ παρ’ ἀενάοισ θαλάσσησ κύμασι στωμύλλετε, τέγγουσαι νοτίοισ πτερῶν ῥανίσι χρόα δροσιζόμεναι· (Aristophanes, Frogs, Lyric-Scene, lyric1)

    (아리스토파네스, Frogs, Lyric-Scene, lyric1)

  • αὕτη μέντοι, καθάπερ νότιόσ τισ αὖρα, μέχρι προοιμίου καὶ διηγήσεωσ αὐτὸν ἄγει, ὅταν δ’ εἰσ τοὺσ ἀποδεικτικοὺσ ἔλθῃ λόγουσ, ἀμυδρά τισ γίνεται καὶ ἀσθενήσ, ἐν δὲ δὴ τοῖσ παθητικοῖσ εἰσ τέλοσ ἀποσβέννυται· (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 13 2:6)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 13 2:6)

  • ἢν δ’ ὁ μὲν χειμὼν νότιοσ γένηται καὶ ἔπομβροσ καὶ εὔδιοσ, τὸ δὲ ἦρ βόρειόν τε καὶ αὐχμηρὸν καὶ χειμέριον, πρῶτον μὲν τὰσ γυναῖκασ, ὁκόσαι ἂν τύχωσιν ἐν γαστρὶ ἔχουσαι καὶ ὁ τόκοσ αὐτῇσιν ᾖ πρὸσ τὸ ἦρ, ἐκτιτρώσκεσθαι‧ ὁκόσαι δ’ ἂν καὶ τέκωσιν, ἀκρατέα τὰ παιδία τίκτειν καὶ νοσώδεα, ὥστε ἢ αὐτίκα ἀπόλλυσθαι, ἢ ζῶσι λεπτά τε ἐόντα καὶ ἀσθενέα καὶ νοσώδεα. (Hippocrates, Hippocrates Collected Works I, , x.7)

    (히포크라테스, Hippocrates Collected Works I, , x.7)

  • χειμὼν νότιοσ, σμικρὰ βόρεια, αὐχμοί‧ τὸ σύνολον ἔσ γε χειμῶνα οἱο͂ν ἐάρ γίνεται. (Hippocrates, Hippocrates Collected Works I, EPIDHMIWN A, 3)

    (히포크라테스, Hippocrates Collected Works I, EPIDHMIWN A, 3)

  • χειμὼν νότιοσ, ὑγρόσ, μαλθακὸσ μετὰ ἡλίου τροπάσ‧ ὕστερον πολλῷ, πλησίον ἰσημερίησ, ὀπισθοχειμῶνεσ, καὶ ἤδη περὶ ἰσημερίην βόρεια, χιονώδεα, οὐ πολὺν χρόνον. (Hippocrates, Hippocrates Collected Works I, EPIDHMIWN A, 153)

    (히포크라테스, Hippocrates Collected Works I, EPIDHMIWN A, 153)

  • Ἢν δὲ νότιοσ ὁ χειμὼν καὶ ἔπομβροσ καὶ εὐδιεινὸσ γένηται, τὸ δὲ ἐάρ αὐχμηρὸν καὶ βόρειον, αἱ μὲν γυναῖκεσ, ᾗσιν οἱ τόκοι πρὸσ τὸ ἦρ, ἐκ πάσησ προφάσιοσ ἐκτιτρώσκουσιν‧ αἳ δ’ ἂν τέκωσιν, ἀκρατέα καὶ νοσώδεα τὰ παιδία τίκτουσιν, ὥστε ἢ παραυτίκα ἀπόλλυσθαι, ἢ λεπτὰ καὶ νοσώδεα ζῇν ἐόντα‧ τοῖσι δὲ ἄλλοισι βροτοῖσι δυσεντερίαι καὶ ὀφθαλμίαι ξηραὶ γίνονται, τοῖσι δὲ πρεσβυτέροισι κατάῤῬοοι ξυντόμωσ ἀπολλύντεσ. (Hippocrates, Oeuvres Completes D'Hippocrate., AFORISMOI., 31.13)

    (히포크라테스, Oeuvres Completes D'Hippocrate., AFORISMOI., 31.13)

유의어

  1. 축축한

  2. 남쪽의

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION