헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

νάω

α 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: νάω

형태분석: νά (어간) + ω (인칭어미)

어원: prob. only in pres. and imperf. :

  1. 흐르다, 흘러가다
  1. I flow (over)

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νῶ

(나는) 흐른다

νᾷς

(너는) 흐른다

νᾷ

(그는) 흐른다

쌍수 νᾶτον

(너희 둘은) 흐른다

νᾶτον

(그 둘은) 흐른다

복수 νῶμεν

(우리는) 흐른다

νᾶτε

(너희는) 흐른다

νῶσιν*

(그들은) 흐른다

접속법단수 νῶ

(나는) 흐르자

νῇς

(너는) 흐르자

νῇ

(그는) 흐르자

쌍수 νῆτον

(너희 둘은) 흐르자

νῆτον

(그 둘은) 흐르자

복수 νῶμεν

(우리는) 흐르자

νῆτε

(너희는) 흐르자

νῶσιν*

(그들은) 흐르자

기원법단수 νῷμι

(나는) 흐르기를 (바라다)

νῷς

(너는) 흐르기를 (바라다)

νῷ

(그는) 흐르기를 (바라다)

쌍수 νῷτον

(너희 둘은) 흐르기를 (바라다)

νῴτην

(그 둘은) 흐르기를 (바라다)

복수 νῷμεν

(우리는) 흐르기를 (바라다)

νῷτε

(너희는) 흐르기를 (바라다)

νῷεν

(그들은) 흐르기를 (바라다)

명령법단수 νᾶ

(너는) 흘러라

νᾱ́τω

(그는) 흘러라

쌍수 νᾶτον

(너희 둘은) 흘러라

νᾱ́των

(그 둘은) 흘러라

복수 νᾶτε

(너희는) 흘러라

νώντων, νᾱ́τωσαν

(그들은) 흘러라

부정사 νᾶν

흐르는 것

분사 남성여성중성
νων

νωντος

νωσα

νωσης

νων

νωντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 νῶμαι

(나는) 흘러진다

νᾷ

(너는) 흘러진다

νᾶται

(그는) 흘러진다

쌍수 νᾶσθον

(너희 둘은) 흘러진다

νᾶσθον

(그 둘은) 흘러진다

복수 νώμεθα

(우리는) 흘러진다

νᾶσθε

(너희는) 흘러진다

νῶνται

(그들은) 흘러진다

접속법단수 νῶμαι

(나는) 흘러지자

νῇ

(너는) 흘러지자

νῆται

(그는) 흘러지자

쌍수 νῆσθον

(너희 둘은) 흘러지자

νῆσθον

(그 둘은) 흘러지자

복수 νώμεθα

(우리는) 흘러지자

νῆσθε

(너희는) 흘러지자

νῶνται

(그들은) 흘러지자

기원법단수 νῴμην

(나는) 흘러지기를 (바라다)

νῷο

(너는) 흘러지기를 (바라다)

νῷτο

(그는) 흘러지기를 (바라다)

쌍수 νῷσθον

(너희 둘은) 흘러지기를 (바라다)

νῴσθην

(그 둘은) 흘러지기를 (바라다)

복수 νῴμεθα

(우리는) 흘러지기를 (바라다)

νῷσθε

(너희는) 흘러지기를 (바라다)

νῷντο

(그들은) 흘러지기를 (바라다)

명령법단수 νῶ

(너는) 흘러져라

νᾱ́σθω

(그는) 흘러져라

쌍수 νᾶσθον

(너희 둘은) 흘러져라

νᾱ́σθων

(그 둘은) 흘러져라

복수 νᾶσθε

(너희는) 흘러져라

νᾱ́σθων, νᾱ́σθωσαν

(그들은) 흘러져라

부정사 νᾶσθαι

흘러지는 것

분사 남성여성중성
νωμενος

νωμενου

νωμενη

νωμενης

νωμενον

νωμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓νων

(나는) 흐르고 있었다

έ̓νᾱς

(너는) 흐르고 있었다

έ̓νᾱν*

(그는) 흐르고 있었다

쌍수 ἐνᾶτον

(너희 둘은) 흐르고 있었다

ἐνᾱ́την

(그 둘은) 흐르고 있었다

복수 ἐνῶμεν

(우리는) 흐르고 있었다

ἐνᾶτε

(너희는) 흐르고 있었다

έ̓νων

(그들은) 흐르고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐνώμην

(나는) 흘러지고 있었다

ἐνῶ

(너는) 흘러지고 있었다

ἐνᾶτο

(그는) 흘러지고 있었다

쌍수 ἐνᾶσθον

(너희 둘은) 흘러지고 있었다

ἐνᾱ́σθην

(그 둘은) 흘러지고 있었다

복수 ἐνώμεθα

(우리는) 흘러지고 있었다

ἐνᾶσθε

(너희는) 흘러지고 있었다

ἐνῶντο

(그들은) 흘러지고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔστ’ ἂν ὕδωρ τε νάῃ καὶ δένδρεα μακρὰ τεθήλῃ, ἠέλιοσ δ’ ἀνιὼν λάμπῃ λαμπρά τε σελήνη, καὶ ποταμοί γε ῥέωσιν ἀνακλύζῃ δὲ θάλασσα, αὐτοῦ τῇδε μένουσα πολυκλαύτῳ ἐνὶ τύμβῳ ἀγγελέω παριοῦσι Μίδασ ὅτι τῇδε τεθάπται. (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 9)

    (작자 미상, 비가, , 9)

  • ἔστ’ ἂν ὕδωρ τε νάῃ, καὶ δένδρεα μακρὰ τεθήλῃ, αὐτοῦ τῇδε μένουσα πλουκλαύτῳ ἐπὶ τύμβῳ, ἀγγελέω παριοῦσι, Μίδασ ὅτι τῇδε τέθαπται. (Unknown, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 1532)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume II, book 7, chapter 1532)

  • ὄφρ’ ἂν ὕδωρ τε νάῃ καὶ δένδρεα μακρὰ τεθήλῃ,αὐτοῦ τῇδε μένουσα πολυκλαύτου ἐπὶ τύμβου,ἀγγελέω παριοῦσι Μίδασ ὅτι τῇδε τέθαπται. (Plato, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 252:3)

    (플라톤, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 252:3)

  • ἔστ̓ ἂν ὕδωρ τε νάῃ καὶ δένδρεα μακρὰ τεθήλῃ, αὐτοῦ τῇδε μένουσα πολυκλαύτῳ ἐπὶ τύμβῳ ἀγγελέω παριοῦσι Μίδασ ὅτι τῇδε τέθαπται. (Dio, Chrysostom, Orationes, 71:1)

    (디오, 크리소토모스, 연설 (2), 71:1)

  • ὕδατα δὲ ἐκεῖνα καὶ δένδρα ἔτι μὲν νάει τε καὶ θάλλει, χρόνῳ δὲ καὶ ταῦτα μετὰ τῶν ἄλλων ἐοίκεν ἐπιλείψειν, ὡσ Μίδασ, ὡσ παρθένοσ. (Dio, Chrysostom, Orationes, 72:2)

    (디오, 크리소토모스, 연설 (2), 72:2)

  • καὶ ὁ λύχνοσ τοῦ Θεοῦ πρὶν ἐπισκευασθῆναι, καὶ Σαμουὴλ ἐκάθευδεν ἐν τῷ ναῷ, οὗ ἡ κιβωτὸσ τοῦ Θεοῦ. (Septuagint, Liber I Samuelis 3:3)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 3:3)

  • καὶ ἔδωκεν ἐπὶ τὸν τοῖχον τοῦ οἴκου μέλαθρα κυκλόθεν τῷ ναῷ καὶ τῷ δαβὶρ καὶ ἐποίησε πλευρὰσ κυκλόθεν. (Septuagint, Liber I Regum 6:9)

    (70인역 성경, 열왕기 상권 6:9)

  • καὶ ἐξήνεγκεν ἐκεῖθεν πάντασ τοὺσ θησαυροὺσ οἴκου Κυρίου καὶ τοὺσ θησαυροὺσ οἴκου τοῦ βασιλέωσ καὶ συνέκοψε πάντα τὰ σκεύη τὰ χρυσᾶ, ἃ ἐποίησε Σαλωμὼν ὁ βασιλεὺσ Ἰσραὴλ ἐν τῷ ναῷ Κυρίου κατὰ τὸ ρῆμα Κυρίου. (Septuagint, Liber II Regum 24:13)

    (70인역 성경, 열왕기 하권 24:13)

  • καὶ ἐποίησε τὰσ λυχνίασ τὰσ χρυσᾶσ δέκα κατὰ τὸ κρίμα αὐτῶν καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ ἀριστερῶν. (Septuagint, Liber II Paralipomenon 4:7)

    (70인역 성경, 역대기 하권 4:7)

  • καὶ ἐποίησε τραπέζασ δέκα καὶ ἔθηκεν ἐν τῷ ναῷ, πέντε ἐκ δεξιῶν καὶ πέντε ἐξ εὐωνύμων, καὶ ἐποίησε φιάλασ χρυσᾶσ ἑκατόν. (Septuagint, Liber II Paralipomenon 4:8)

    (70인역 성경, 역대기 하권 4:8)

유의어

  1. 흐르다

관련어

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION