헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μόνιμος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μόνιμος μόνιμον

형태분석: μονιμ (어간) + ος (어미)

어원: monh

  1. 확고한, 튼튼한, 끈기 있는, 굳은
  2. 튼튼한, 오래 지속되는, 내구력이 있는, 영속적인
  1. staying in one's place, stable, steadfast
  2. abiding, lasting, stable

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 μόνιμος

확고한 (이)가

μόνιμον

확고한 (것)가

속격 μονίμου

확고한 (이)의

μονίμου

확고한 (것)의

여격 μονίμῳ

확고한 (이)에게

μονίμῳ

확고한 (것)에게

대격 μόνιμον

확고한 (이)를

μόνιμον

확고한 (것)를

호격 μόνιμε

확고한 (이)야

μόνιμον

확고한 (것)야

쌍수주/대/호 μονίμω

확고한 (이)들이

μονίμω

확고한 (것)들이

속/여 μονίμοιν

확고한 (이)들의

μονίμοιν

확고한 (것)들의

복수주격 μόνιμοι

확고한 (이)들이

μόνιμα

확고한 (것)들이

속격 μονίμων

확고한 (이)들의

μονίμων

확고한 (것)들의

여격 μονίμοις

확고한 (이)들에게

μονίμοις

확고한 (것)들에게

대격 μονίμους

확고한 (이)들을

μόνιμα

확고한 (것)들을

호격 μόνιμοι

확고한 (이)들아

μόνιμα

확고한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • "ἀλλ’ αὐτὸν ἡδέωσ ἂν ἐροίμην τὸν κατήγορον, εἰ τοῖσ ἑαυτῶν πράγμασι τὴν διαφορὰν οὐκ ἐνορῶσι ταύτην, καθ’ ἣν τὰ μὲν μόνιμα καὶ ἄτρεπτα ταῖσ οὐσίαισ ἐστίν, ὡσ λέγουσι καὶ τὰσ ἀτόμουσ ἀπαθείᾳ καὶ στερρότητι πάντα χρόνον ὡσαύτωσ ἔχειν, τὰ δὲ συγκρίματα πάντα ῥευστὰ καὶ μεταβλητὰ καὶ γιγνόμενα καὶ ἀπολλύμεν εἶναι, μυρίων μὲν εἰδώλων ἀπερχομένων ἀεὶ καὶ ῥεόντων, μυρίων δ’ ὡσ εἰκὸσ ἑτέρων ἐκ τοῦ περιέχοντοσ ἐπιρρεόντων καὶ ἀναπληρούντων τὸ ἄθροισμα, ποικιλλόμενον ὑπὸ τῆσ ἐξαλλαγῆσ ταύτησ καὶ μετακεραννύμενον, ἅτε δὴ καὶ τῶν ἐν βάθει τοῦ συγκρίματοσ ἀτόμων οὐδέποτε λῆξαι κινήσεωσ οὐδὲ παλμῶν πρὸσ ἀλλήλασ δυναμένων ὥσπερ αὐτοὶ λέγουσιν· (Plutarch, Adversus Colotem, section 161)

    (플루타르코스, Adversus Colotem, section 161)

  • καὶ καθάπερ ὁ γεωμέτρησ οὐ βουλεύεται περὶ τοῦ τριγώνου, εἰ δυεῖν ὀρθαῖσ ἴσασ ἔχει τὰσ ἐντὸσ γωνίασ ἀλλ’ οἶδεν αἱ γὰρ βουλαὶ περὶ τῶν ἄλλοτ’ ἄλλωσ ἐχόντων οὐ περὶ τῶν βεβαίων καὶ ἀμεταπτώτων οὕτωσ ὁ θεωρητικὸσ νοῦσ περὶ τὰ πρῶτα καὶ μόνιμα καὶ μίαν ἀεὶ φύσιν ἔχοντα μὴ δεχομένην μεταβολὰσ ἐνεργῶν ἀπήλλακται τοῦ βουλεύεσθαι· (Plutarch, De virtute morali, section 5 6:1)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 5 6:1)

  • καὶ καθάπερ ὁ γεωμέτρησ οὐ βουλεύεται περὶ τοῦ τριγώνου, εἰ δυεῖν ὀρθαῖσ ἴσασ ἔχει τὰσ ἐντὸσ γωνίασ ἀλλ’ οἶδεν αἱ γὰρ βουλαὶ περὶ τῶν ἄλλοτ’ ἄλλωσ ἐχόντων, οὐ περὶ τῶν βεβαίων καὶ ἀμεταπτώτων, οὕτωσ ὁ θεωρητικὸσ νοῦσ περὶ τὰ πρῶτα καὶ μόνιμα καὶ μίαν ἀεὶ φύσιν ἔχοντα μὴ δεχομένην μεταβολὰσ ἐνεργῶν, ἀπήλλακται τοῦ βουλεύεσθαι. (Plutarch, De virtute morali, section 5 2:3)

    (플루타르코스, De virtute morali, section 5 2:3)

  • "μόνιμα θρίσσα, ἐγκρασίχολοσ, μεμβράσ, κορακῖνοσ, ἐρυθρῖνοσ, τριχίσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 137 1:6)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 7, book 7, chapter 137 1:6)

  • "τὰ γὰρ μόνιμα καὶ θεῖα δήπου μᾶλλον αὑτῶν ἔχεσθαι προσήκει καὶ φεύγειν ὡσ ἀνυστόν ἐστι τομὴν ἅπασαν καὶ διάστασιν. (Plutarch, De defectu oraculorum, section 345)

    (플루타르코스, De defectu oraculorum, section 345)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION