헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μέμφομαι

비축약 동사; 이상동사 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μέμφομαι μέμψομαι ἐμεμψάμην

형태분석: μέμφ (어간) + ομαι (인칭어미)

  1. 고소하다, 나무라다, 비난하다
  1. (with dative or accusative of person) I accuse, I blame

활용 정보

현재 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μέμφομαι

(나는) 고소한다

μέμφει, μέμφῃ

(너는) 고소한다

μέμφεται

(그는) 고소한다

쌍수 μέμφεσθον

(너희 둘은) 고소한다

μέμφεσθον

(그 둘은) 고소한다

복수 μεμφόμεθα

(우리는) 고소한다

μέμφεσθε

(너희는) 고소한다

μέμφονται

(그들은) 고소한다

접속법단수 μέμφωμαι

(나는) 고소하자

μέμφῃ

(너는) 고소하자

μέμφηται

(그는) 고소하자

쌍수 μέμφησθον

(너희 둘은) 고소하자

μέμφησθον

(그 둘은) 고소하자

복수 μεμφώμεθα

(우리는) 고소하자

μέμφησθε

(너희는) 고소하자

μέμφωνται

(그들은) 고소하자

기원법단수 μεμφοίμην

(나는) 고소하기를 (바라다)

μέμφοιο

(너는) 고소하기를 (바라다)

μέμφοιτο

(그는) 고소하기를 (바라다)

쌍수 μέμφοισθον

(너희 둘은) 고소하기를 (바라다)

μεμφοίσθην

(그 둘은) 고소하기를 (바라다)

복수 μεμφοίμεθα

(우리는) 고소하기를 (바라다)

μέμφοισθε

(너희는) 고소하기를 (바라다)

μέμφοιντο

(그들은) 고소하기를 (바라다)

명령법단수 μέμφου

(너는) 고소해라

μεμφέσθω

(그는) 고소해라

쌍수 μέμφεσθον

(너희 둘은) 고소해라

μεμφέσθων

(그 둘은) 고소해라

복수 μέμφεσθε

(너희는) 고소해라

μεμφέσθων, μεμφέσθωσαν

(그들은) 고소해라

부정사 μέμφεσθαι

고소하는 것

분사 남성여성중성
μεμφομενος

μεμφομενου

μεμφομενη

μεμφομενης

μεμφομενον

μεμφομενου

미래 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 μέμψομαι

(나는) 고소하겠다

μέμψει, μέμψῃ

(너는) 고소하겠다

μέμψεται

(그는) 고소하겠다

쌍수 μέμψεσθον

(너희 둘은) 고소하겠다

μέμψεσθον

(그 둘은) 고소하겠다

복수 μεμψόμεθα

(우리는) 고소하겠다

μέμψεσθε

(너희는) 고소하겠다

μέμψονται

(그들은) 고소하겠다

기원법단수 μεμψοίμην

(나는) 고소하겠기를 (바라다)

μέμψοιο

(너는) 고소하겠기를 (바라다)

μέμψοιτο

(그는) 고소하겠기를 (바라다)

쌍수 μέμψοισθον

(너희 둘은) 고소하겠기를 (바라다)

μεμψοίσθην

(그 둘은) 고소하겠기를 (바라다)

복수 μεμψοίμεθα

(우리는) 고소하겠기를 (바라다)

μέμψοισθε

(너희는) 고소하겠기를 (바라다)

μέμψοιντο

(그들은) 고소하겠기를 (바라다)

부정사 μέμψεσθαι

고소할 것

분사 남성여성중성
μεμψομενος

μεμψομενου

μεμψομενη

μεμψομενης

μεμψομενον

μεμψομενου

미완료(Imperfect) 시제

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμεμφόμην

(나는) 고소하고 있었다

ἐμέμφου

(너는) 고소하고 있었다

ἐμέμφετο

(그는) 고소하고 있었다

쌍수 ἐμέμφεσθον

(너희 둘은) 고소하고 있었다

ἐμεμφέσθην

(그 둘은) 고소하고 있었다

복수 ἐμεμφόμεθα

(우리는) 고소하고 있었다

ἐμέμφεσθε

(너희는) 고소하고 있었다

ἐμέμφοντο

(그들은) 고소하고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐμεμψάμην

(나는) 고소했다

ἐμέμψω

(너는) 고소했다

ἐμέμψατο

(그는) 고소했다

쌍수 ἐμέμψασθον

(너희 둘은) 고소했다

ἐμεμψάσθην

(그 둘은) 고소했다

복수 ἐμεμψάμεθα

(우리는) 고소했다

ἐμέμψασθε

(너희는) 고소했다

ἐμέμψαντο

(그들은) 고소했다

접속법단수 μέμψωμαι

(나는) 고소했자

μέμψῃ

(너는) 고소했자

μέμψηται

(그는) 고소했자

쌍수 μέμψησθον

(너희 둘은) 고소했자

μέμψησθον

(그 둘은) 고소했자

복수 μεμψώμεθα

(우리는) 고소했자

μέμψησθε

(너희는) 고소했자

μέμψωνται

(그들은) 고소했자

기원법단수 μεμψαίμην

(나는) 고소했기를 (바라다)

μέμψαιο

(너는) 고소했기를 (바라다)

μέμψαιτο

(그는) 고소했기를 (바라다)

쌍수 μέμψαισθον

(너희 둘은) 고소했기를 (바라다)

μεμψαίσθην

(그 둘은) 고소했기를 (바라다)

복수 μεμψαίμεθα

(우리는) 고소했기를 (바라다)

μέμψαισθε

(너희는) 고소했기를 (바라다)

μέμψαιντο

(그들은) 고소했기를 (바라다)

명령법단수 μέμψαι

(너는) 고소했어라

μεμψάσθω

(그는) 고소했어라

쌍수 μέμψασθον

(너희 둘은) 고소했어라

μεμψάσθων

(그 둘은) 고소했어라

복수 μέμψασθε

(너희는) 고소했어라

μεμψάσθων

(그들은) 고소했어라

부정사 μέμψεσθαι

고소했는 것

분사 남성여성중성
μεμψαμενος

μεμψαμενου

μεμψαμενη

μεμψαμενης

μεμψαμενον

μεμψαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὥσπερ ὁ φήσασ ἄκλητον ἥκειν, ἵνα μὴ πρωίασ ὑποβλέπωσιν ἀλλήλουσ, ὁ μὲν αἰδούμενοσ, ὁ δὲ μεμφόμενοσ, ἀλλὰ γελοῖον ἦν ἐπιλαθέσθαι τὸν Ἀγαμέμνονα τοῦ ἀδελφοῦ, καὶ ταῦτα δι’ ἐκεῖνον οὐ μόνον εἰσ τὸ παρὸν θύοντα, ἀλλὰ καὶ τὸν πόλεμον ἀναδεδεγμένον, καὶ κεκληκότα τοὺσ μήτε γένει προσήκοντασ μήτε πατρίδι προσῳκειωμένουσ. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 4 2:4)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 4 2:4)

  • καὶ γὰρ αὐτὸσ ἐπὶ παντὶ μεγαλύνων τὴν Λακεδαίμονα πρὸσ Ἀθηναίουσ, καὶ μάλιστα ὅτε τύχοι μεμφόμενοσ αὐτοῖσ ἢ παροξύνων, ὥσ φησι Στησίμβροτοσ, εἰώθει λέγειν· (Plutarch, , chapter 16 3:3)

    (플루타르코스, , chapter 16 3:3)

  • μεθύων γοῦν ἔγραφε τὰσ τραγῳδίασ, διὸ καὶ Σοφοκλῆσ αὐτῷ μεμφόμενοσ ἔλεγεν ὅτι ’ ὦ Αἰσχύλε, εἰ καὶ τὰ δέοντα ποιεῖσ, ἀλλ’ οὖν οὐκ εἰδώσ γε ποιεῖσ ὡσ ἱστορεῖ Χαμαιλέων ἐν τῷ περὶ Αἰσχύλου. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 33 1:4)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 10, book 10, chapter 33 1:4)

  • εἰσαγέσθω δὲ πρῶτοσ Ἰσοκράτησ, καὶ τούτου λαμβανέσθω λέξισ ἐκ τοῦ περὶ τῆσ εἰρήνησ λόγου χαριέστατα δοκοῦσα ἔχειν, ἣν αὐτὸσ ἐν τῷ περὶ τῆσ ἀντιδόσεωσ λόγῳ προφέρεται μέγα ἐπ’ αὐτῇ φρονῶν, δι’ ἧσ συγκρίνει τὴν ἐπὶ τῶν προγόνων πολιτείαν τῇ τότε καθεστώσῃ καὶ τὰσ πράξεισ τὰσ παλαιὰσ ἀντιπαρατίθησι ταῖσ νέαισ, τὰσ μὲν ἀρχαίασ ἐπαινῶν τὰσ δ’ ἐν τῷ καθ’ ἑαυτὸν χρόνῳ μεμφόμενοσ, τῆσ τε μεταβολῆσ τῆσ ἐπὶ τὰ χείρω τοὺσ δημαγωγοὺσ ἀποφαίνων αἰτίουσ ὡσ οὐ τὰ κράτιστα εἰσηγουμένουσ ἀλλὰ τὰ πρὸσ ἡδονὴν τῷ πλήθει δημηγοροῦντασ. (Dionysius of Halicarnassus, De Demosthene, chapter 171)

    (디오니시오스, De Demosthene, chapter 171)

  • φημὶ γάρ σε Ἀρχεδήμου παρόντοσ ἐν τῷ κήπῳ καὶ Ἀριστοκρίτου, σχεδὸν ἡμέραισ πρότερον εἴκοσι τῆσ ἐμῆσ ἐκ Συρακουσῶν οἴκαδ’ ἀποδημίασ, ἃ νῦν δὴ λέγεισ ἐμοὶ μεμφόμενοσ, ὡσ Ἡρακλείδου τέ μοι καὶ τῶν ἄλλων πάντων μᾶλλον ἢ σοῦ μέλοι. (Plato, Epistles, Letter 3 29:2)

    (플라톤, Epistles, Letter 3 29:2)

유의어

  1. 고소하다

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION