헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

μεγάθυμος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: μεγάθυμος μεγάθυμον

형태분석: μεγαθυμ (어간) + ος (어미)

  1. high-minded

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 μεγάθυμος

(이)가

μεγάθυμον

(것)가

속격 μεγαθύμου

(이)의

μεγαθύμου

(것)의

여격 μεγαθύμῳ

(이)에게

μεγαθύμῳ

(것)에게

대격 μεγάθυμον

(이)를

μεγάθυμον

(것)를

호격 μεγάθυμε

(이)야

μεγάθυμον

(것)야

쌍수주/대/호 μεγαθύμω

(이)들이

μεγαθύμω

(것)들이

속/여 μεγαθύμοιν

(이)들의

μεγαθύμοιν

(것)들의

복수주격 μεγάθυμοι

(이)들이

μεγάθυμα

(것)들이

속격 μεγαθύμων

(이)들의

μεγαθύμων

(것)들의

여격 μεγαθύμοις

(이)들에게

μεγαθύμοις

(것)들에게

대격 μεγαθύμους

(이)들을

μεγάθυμα

(것)들을

호격 μεγάθυμοι

(이)들아

μεγάθυμα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ τὰ φέρει ἀεκαζόμενοσ τετληότι θυμῷ καὶ τοῖοσ γὰρ νόοσ ἐστὶν ἐπιχθονίων ἀνθρώπων, οἱο͂ν ἐπ’ ἦμαρ ἄγῃσι πατὴρ ἀνδρῶν τε θεῶν τε καὶ ἐν ἄλλοισ Τυδείδη μεγάθυμε, τίη γενεὴν ἐρεείνεισ; (Plutarch, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 6 15:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad Apollonium, chapter, section 6 15:1)

  • τί κνώσσεισ, μεγάθυμε λέον; (Plutarch, Lucullus, chapter 12 1:4)

    (플루타르코스, Lucullus, chapter 12 1:4)

  • εἰσ τὴν ὑπ’ αὐτοῦ διωρθωμένην Ὁμήρου ποίησιν σεῖο βίβλουσ, μεγάθυμε, Κομητάσ, Ὅμηρε, δύ’ ἄρδην εὑρὼν γηραλέασ, τεύξατο ὁπλοτέρασ· (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 15, chapter 371)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 15, chapter 371)

  • εἰσ στήλην Θεοδοσίου βασιλέωσ Ἔκθορεσ ἀντολίηθε, φαεσφόροσ ἥλιοσ ἄλλοσ, Θευδόσιε, θνητοῖσι, πόλου μέσον, ἠπιόθυμε, ὠκεανὸν παρὰ ποσσὶν ἔχων μετ’ ἀπείρονα γαῖαν, πάντοθεν αἰγλήεισ, κεκορυθμένοσ, ἀγλαὸν ἵππον ῥηιδίωσ, μεγάθυμε, καὶ ἐσσύμενον κατερύκων. (Unknown, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 651)

    (작자 미상, Greek Anthology, Volume V, book 16, chapter 651)

  • Τυδεί̈δη μεγάθυμε τί ἢ γενεὴν ἐρεείνεισ; (Homer, Iliad, Book 6 18:2)

    (호메로스, 일리아스, Book 6 18:2)

유의어

  1. high-minded

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION