- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

κατάστημα?

3군 변화 명사; 중성 로마알파벳 전사: katastēma 고전 발음: [까따떼:마] 신약 발음: [까따떼마]

기본형: κατάστημα κατάστηματος

형태분석: καταστηματ (어간)

  1. a condition or state

곡용 정보

3군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δὲ ἐλεφαντάρχης τὰ θηρία σχεδὸν εἰπεῖν εἰς κατάστημα μανιῶδες ἀγηοχώς, εὐωδεστάτοις πόμασιν οἴνου λελιβανωμένου φοβεραῖς κατεσκευασμένα σκευαῖς, (Septuagint, Liber Maccabees III 5:45)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 5:45)

  • ἑώρων γὰρ αὐτοὺς κοσμίως βαδίζοντας, ἀναβεβλημένους εὐσταλῶς, φροντίζοντας ἀεί, ἀρρενωπούς, ἐν χρῷ κουρίας τοὺς πλείστους, οὐδὲν ἁβρὸν οὐδ᾿ αὖ πάνυ ἐς τὸ ἀδιάφορον ὑπερεκπῖπτον, ὡς ἔκπληκτον εἶναι καὶ κυνικὸν ἀτεχνῶς, ἀλλ᾿ ἐπὶ τοῦ μέσου καταστήματος, ὃ δὴ ἄριστον ἅπαντες εἶναι φασιν. (Lucian, 36:2)

    (루키아노스, 36:2)

  • Πλάτων δ ἐν δευτέρῳ Νόμων τὴν τοῦ οἴνου χρῆσίν φησιν ὑγιείας ἕνεκα ὑπάρχειν ἀπὸ τοῦ κατὰ μέθην δὲ καταστήματος καὶ ταύρῳ παρεικάζουσι τὸν Διόνυσον καὶ παρδάλει διὰ τὸ πρὸς βίαν τρέπεσθαι τοὺς ἐξοινωθέντας. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 7 1:3)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 2, book 2, chapter 7 1:3)

  • ἰδοῦσα γὰρ αὐτὸν ἐν οἱῴ ἦν καταστήματι Ἀσπασία φησίν τίπτε δεδάκρυσαι, φίλε Σώκρατες· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 61 4:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 5, book 5, chapter 61 4:2)

  • λεχθέντων δὲ τῶν λόγων καὶ μεθισταμένοις, ὥσπερ εἰώθεν, ἐκ τῆς βουλῆς τοῖς Συρακουσίοις συνεξῆλθε Μάρκελλος, ἐπὶ τῷ συνάρχοντι ποιησάμενος τὴν σύγκλητον, καὶ πρὸ τῶν θυρῶν τοῦ βουλευτηρίου διέτριβεν, οὔτε φόβῳ διὰ τὴν δίκην οὔτε θυμῷ πρὸς τοὺς Συρακουσίους τοῦ συνήθους μεταβαλὼν καταστήματος, ἀλλὰ πρᾴως πάνυ καὶ κοσμίως τὸ τῆς δίκης τέλος ἐκδεχόμενος. (Plutarch, Marcellus, chapter 23 5:2)

    (플루타르코스, Marcellus, chapter 23 5:2)

  • "τὸ γὰρ εὐσταθὲς σαρκὸς κατάστημα καὶ τὸ περὶ ταύτης πιστὸν ἔλπισμα τὴν ἀκροτάτην χαρὰν καὶ βεβαιοτάτην ἔχειν τοῖς ἐπιλογίζεσθαι δυναμένοις. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 4 2:16)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 4 2:16)

  • κατάστημα μὲν γὰρ εὐσταθὲς σαρκὸς γίγνεται πολλάκις, ἔλπισμα δὲ πιστὸν ὑπὲρ σαρκὸς καὶ βέβαιον οὐκ ἔστιν ἐν ψυχῇ νοῦν ἐχούσῃ γενέσθαι: (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 5 7:1)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 5 7:1)

  • λαμβανούσης δὲ ἄρτι τὸ ἱερὸν κατάστημα τῆς πόλεως τελευτᾷ μὲν Ἀντίοχος, κληρονόμος δὲ τῆς βασιλείας αὐτοῦ καὶ τῆς πρὸς Ιοὐδαίους ἀπεχθείας ὁ υἱὸς Ἀντίοχος γίνεται. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 58:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 58:1)

  • θειασμοί τε τοῖς εἰρήνην ἀγαπῶσιν δύσφημοι, τοῖς δὲ τὸν πόλεμον ἐξάψασιν ἐσχεδιάζοντο πρὸς ἡδονήν, καὶ τὸ κατάστημα τῆς πόλεως πρὶν ἐπελθεῖν Ῥωμαίους ἦν οἱο῀ν ἀπολουμένης. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 814:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 814:1)

유의어

  1. a condition or state

관련어

명사

형용사

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION