헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἤπιος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἤπιος ἤπιη ἤπιον

형태분석: ἠπι (어간) + ος (어미)

  1. 친절한, 온화한, 부드러운, 저런
  2. 호의를 가진, 호의적인
  1. gentle, mild, kind
  2. kindly feelings, a milder mood
  3. soothing, assuaging
  4. favourable

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ή̓πιος

친절한 (이)가

ἤπίᾱ

친절한 (이)가

ή̓πιον

친절한 (것)가

속격 ἠπίου

친절한 (이)의

ἤπίᾱς

친절한 (이)의

ἠπίου

친절한 (것)의

여격 ἠπίῳ

친절한 (이)에게

ἤπίᾱͅ

친절한 (이)에게

ἠπίῳ

친절한 (것)에게

대격 ή̓πιον

친절한 (이)를

ἤπίᾱν

친절한 (이)를

ή̓πιον

친절한 (것)를

호격 ή̓πιε

친절한 (이)야

ἤπίᾱ

친절한 (이)야

ή̓πιον

친절한 (것)야

쌍수주/대/호 ἠπίω

친절한 (이)들이

ἤπίᾱ

친절한 (이)들이

ἠπίω

친절한 (것)들이

속/여 ἠπίοιν

친절한 (이)들의

ἤπίαιν

친절한 (이)들의

ἠπίοιν

친절한 (것)들의

복수주격 ή̓πιοι

친절한 (이)들이

ή̓́πιαι

친절한 (이)들이

ή̓πια

친절한 (것)들이

속격 ἠπίων

친절한 (이)들의

ἤπιῶν

친절한 (이)들의

ἠπίων

친절한 (것)들의

여격 ἠπίοις

친절한 (이)들에게

ἤπίαις

친절한 (이)들에게

ἠπίοις

친절한 (것)들에게

대격 ἠπίους

친절한 (이)들을

ἤπίᾱς

친절한 (이)들을

ή̓πια

친절한 (것)들을

호격 ή̓πιοι

친절한 (이)들아

ή̓́πιαι

친절한 (이)들아

ή̓πια

친절한 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 ή̓πιος

ἠπίου

친절한 (이)의

ἠπιότερος

ἠπιοτέρου

더 친절한 (이)의

ἠπιότατος

ἠπιοτάτου

가장 친절한 (이)의

부사 ἠπίως

ἠπιότερον

ἠπιότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • αὐτὰρ καλέουσι γέροντα, οὕνεκα νημερτήσ τε καὶ ἤπιοσ, οὐδὲ θεμιστέων λήθεται, ἀλλὰ δίκαια καὶ ἤπια δήνεα οἶδεν· (Hesiod, Theogony, Book Th. 27:2)

    (헤시오도스, 신들의 계보, Book Th. 27:2)

  • "ὁ γοῦν Ἀσκληπιὸσ αὐτὸσ καὶ οἱ παῖδεσ αὐτοῦ ἤπια φάρμακα πάσσοντεσ ἐθεράπευον τοὺσ νοσοῦντασ, οὐ λεοντᾶσ καὶ μυγαλᾶσ περιάπτοντεσ. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 10:5)

    (루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 10:5)

  • τοὺσ γὰρ δοιοὺσ πίθουσ, ὦ φίλε, οὓσ Ὅμηροσ ἔφη κηρῶν ἐμπλείουσ ἐν οὐρανῷ κεῖσθαι, τὸν μὲν ἀγαθῶν τὸν δὲ φαύλων, οὐχ ὁ Ζεὺσ ταμιεύων κάθηται, καὶ μεθιεὶσ τοῖσ μὲν ἤπια καὶ μεμιγμένα τοῖσ δ’ ἄκρατα ῥεύματα τῶν κακῶν· (Plutarch, De exilio, section 4 5:1)

    (플루타르코스, De exilio, section 4 5:1)

  • ἤπια φάρμακα δούσ, τὸν δὲ κακαῖσ νούσοισι κυκώμενον ἀργαλέαισ τε ἁψάμενοσ χειροῖν αἶψα τίθησ’ ὑγιῆ· (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 111)

    (작자 미상, 비가, , 111)

  • θεῶν δ’ ἐποπίζεο μῆνιν βάξιν τ’ ἀνθρώπων ἤπια νωσάμενοσ. (Unknown, Elegy and Iambus, Volume I, , 1386-1389770)

    (작자 미상, 비가, , 1386-1389770)

유의어

  1. 친절한

  2. 호의를 가진

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION