φορέω
ε-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
φορέω
Structure:
φορέ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Etym.: Frequent. of fe/rw
Sense
- to bear or carry constantly, to be used to carry, to serve as a messenger, to carry, carrying about
- to bear constantly, wear
- to have, possess
- to be borne violently along, be hurried along, to be storm-tost, to be carried away
- to fetch for oneself, fetch regularly
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- τούσ τε Λυκίουσ ὁρῶν ἀγαπῶντασ τὸ τρίχωμα φορεῖν, ἔφησε γράμματα ἥκειν παρὰ βασιλέωσ, κόμασ ἀποστεῖλαι εἰσ προκόμια, προστετάχθαι οὖν αὐτῷ ὑπὸ Μαυσώλου ἀποκεῖραι αὐτούσ. (Aristotle, Economics, Book 2 52:1)
- Ἐφέσιοι δεηθέντεσ χρημάτων νόμον ἔθεντο μὴ φορεῖν χρυσὸν τὰσ γυναῖκασ, ὅσον δὲ νῦν ἔχουσι δανεῖσαι τῇ πόλει. (Aristotle, Economics, Book 2 64:1)
- πᾶσιν ὑμῖν λέγω λαμβάνειν τῶν ἐμῶν χρημάτων νῦν ἔνδοθεν, καὶ μηδὲν οὕτωσ εὖ σεσημάν‐ θαι τὸ μὴ οὐχὶ τοὺσ ῥύπουσ ἀνασπάσαι, χἄττ’ <ἂν> ἔνδον ᾖ φορεῖν. (Aristophanes, Lysistrata, Choral, antistrophe 22)
- νῦν δή σε πάντα δεῖ κάλων ἐξιέναι σεαυτοῦ, καὶ λῆμα θούριον φορεῖν καὶ λόγουσ ἀφύκτουσ ὅτοισι τόνδ’ ὑπερβαλεῖ. (Aristotle, Agon, strophe1)
- ἀλλ’ ἐγώ σοι ζεῦγοσ πριάμενοσ ἐμβάδων τουτὶ φορεῖν δίδωμι. (Aristotle, Agon, antepirrheme23)
Synonyms
-
to bear constantly
- ἐκτρίβω (to rub constantly, wear out)
- ἀποτρύω (to rub away, wear out, to vex constantly)
-
to have
Derived
- διαφορέω (to spread abroad, to carry away, carry off)
- ἐκφορέω (to carry out, to carry out, to take out with one)
- ἐμφορέω (to be borne about in or on, to pour in, to take one's fill or make much use of)
- ἐπιφορέω (to put upon, lay over)
- καταφορέω (to carry down, to pour like a stream over)
- παραφορέω (to set before)
- προσφορέω (to bring to, bring in)
- προφορέομαι (to carry on the web by passing the weft, to run to and fro)
- συμφορέω (to bring together, to gather, collect)
- ὑπερφορέω (to carry over)