고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: ἐπικρατέω ἐπικρατήσω
형태분석: ἐπι (접두사) + κρατέ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπεκρᾶτουν (나는) 제압하고 있었다 |
ἐπεκρᾶτεις (너는) 제압하고 있었다 |
ἐπεκρᾶτειν* (그는) 제압하고 있었다 |
쌍수 | ἐπεκράτειτον (너희 둘은) 제압하고 있었다 |
ἐπεκρατεῖτην (그 둘은) 제압하고 있었다 |
||
복수 | ἐπεκράτουμεν (우리는) 제압하고 있었다 |
ἐπεκράτειτε (너희는) 제압하고 있었다 |
ἐπεκρᾶτουν (그들은) 제압하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐπεκρατοῦμην (나는) 제압되고 있었다 |
ἐπεκράτου (너는) 제압되고 있었다 |
ἐπεκράτειτο (그는) 제압되고 있었다 |
쌍수 | ἐπεκράτεισθον (너희 둘은) 제압되고 있었다 |
ἐπεκρατεῖσθην (그 둘은) 제압되고 있었다 |
||
복수 | ἐπεκρατοῦμεθα (우리는) 제압되고 있었다 |
ἐπεκράτεισθε (너희는) 제압되고 있었다 |
ἐπεκράτουντο (그들은) 제압되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(루키아노스, De Domo, (no name) 17:5)
(플루타르코스, Aratus, chapter 28 1:3)
(플루타르코스, De tranquilitate animi, section 18 1:2)
(디오, 크리소토모스, 연설 (2),
(디오도로스 시켈로스, Bibliotheca Historica, Books XVIII-XX, book 20, chapter 66 3:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기