헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐλαφρός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐλαφρός ἐλαφρή ἐλαφρόν

형태분석: ἐλαφρ (어간) + ος (어미)

어원: e)lafro/s

  1. 가벼운, 부주의한
  2. 쉬운, 가벼운, 편안한, 부담되지 않는, 밝은, 편한, 쉽게 움직이는
  3. 적극적, 활동적인, 잽싼, 바쁜, 부지런한
  4. 부주의한, 애매한, 둔한
  1. lightly, buoyantly
  2. light to bear, not burdensome, easy, light, easy, light
  3. light in moving, nimble, active, light troops
  4. lightminded, thoughtless

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐλαφρός

가벼운 (이)가

ἐλαφρᾱ́

가벼운 (이)가

ἐλαφρόν

가벼운 (것)가

속격 ἐλαφροῦ

가벼운 (이)의

ἐλαφρᾶς

가벼운 (이)의

ἐλαφροῦ

가벼운 (것)의

여격 ἐλαφρῷ

가벼운 (이)에게

ἐλαφρᾷ

가벼운 (이)에게

ἐλαφρῷ

가벼운 (것)에게

대격 ἐλαφρόν

가벼운 (이)를

ἐλαφρᾱ́ν

가벼운 (이)를

ἐλαφρόν

가벼운 (것)를

호격 ἐλαφρέ

가벼운 (이)야

ἐλαφρᾱ́

가벼운 (이)야

ἐλαφρόν

가벼운 (것)야

쌍수주/대/호 ἐλαφρώ

가벼운 (이)들이

ἐλαφρᾱ́

가벼운 (이)들이

ἐλαφρώ

가벼운 (것)들이

속/여 ἐλαφροῖν

가벼운 (이)들의

ἐλαφραῖν

가벼운 (이)들의

ἐλαφροῖν

가벼운 (것)들의

복수주격 ἐλαφροί

가벼운 (이)들이

ἐλαφραί

가벼운 (이)들이

ἐλαφρά

가벼운 (것)들이

속격 ἐλαφρῶν

가벼운 (이)들의

ἐλαφρῶν

가벼운 (이)들의

ἐλαφρῶν

가벼운 (것)들의

여격 ἐλαφροῖς

가벼운 (이)들에게

ἐλαφραῖς

가벼운 (이)들에게

ἐλαφροῖς

가벼운 (것)들에게

대격 ἐλαφρούς

가벼운 (이)들을

ἐλαφρᾱ́ς

가벼운 (이)들을

ἐλαφρά

가벼운 (것)들을

호격 ἐλαφροί

가벼운 (이)들아

ἐλαφραί

가벼운 (이)들아

ἐλαφρά

가벼운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ἀλέξανδροσ δὲ τῆσ ἐπ’ Ἰνδοὺσ στρατείασ ἁπτόμενοσ, καὶ βαρὺν ὁρῶν καὶ δύσογκον ἤδη τὸν Περσικὸν ἐφελκομένουσ πλοῦτον τοὺσ Μακεδόνασ, πρώτασ ὑπέπρησε τὰσ βασιλικὰσ ἁμάξασ, εἶτα τοὺσ ἄλλουσ ἔπεισε ταὐτὸ ποιήσαντασ ἐλαφροὺσ ἀναζεῦξαι πρὸσ τὸν πόλεμον ὥσπερ λελυμένουσ. (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 12 6:2)

    (플루타르코스, Aemilius Paulus, chapter 12 6:2)

  • παραμιγνύουσιν ἐλαφρούσ, οἱο͂ν ἥδυσμα τῇ κολακείᾳ τὴν παρρησίαν ἐμβάλλοντεσ, οὕτω τὸ κακόηθεσ εἰσ πίστιν ὧν ψέγει προαποτίθεται τὸν ἔπαινον. (Plutarch, De Herodoti malignitate, section 9 2:1)

    (플루타르코스, De Herodoti malignitate, section 9 2:1)

  • ὃ μέγιστον ἦν ἐν τοῖσ τακτικοῖσ, ἐλαφροὺσ καὶ ὀξεῖσ πρόσ τε τὰσ κατ’ οὐλαμὸν ἐπιστροφὰσ καὶ περισπασμοὺσ καὶ τὰσ καθ’ ἵππον ἐπιστροφὰσ καὶ κλίσεισ ἀπειργάσατο, καὶ συνείθισεν ὡσ ἑνὶ σώματι κινουμένῳ καθ’ ὁρμὴν ἑκούσιον ἐοικέναι τὴν ὅλου τοῦ συστήματοσ ἐν ταῖσ μεταβολαῖσ εὐχέρειαν. (Plutarch, Philopoemen, chapter 7 5:1)

    (플루타르코스, Philopoemen, chapter 7 5:1)

  • χρησάμενοσ δὲ θαυμαστῷ τάχει καὶ προθυμίᾳ τῶν ξένων εἰσέβαλε διὰ τῶν πυλῶν εἰσ τὴν Ἑκατόμπεδον λεγομένην καὶ τοὺσ μὲν ἐλαφροὺσ εὐθὺσ ἀφῆκεν ἐλθεῖν πρὸσ τοὺσ πολεμίουσ, ὡσ ἰδοῦσι θαρσῆσαι τοῖσ Συρακουσίοισ ἐγγένοιτο, τοὺσ δ’ ὁπλίτασ αὐτὸσ συνέταττε καὶ τῶν πολιτῶν τοὺσ ἐπιρρέοντασ καὶ συνισταμένουσ, ὀρθίουσ λόχουσ ποιῶν καὶ διαιρῶν τὰσ ἡγεμονίασ, ὅπωσ πολλαχόθεν ἅμα προσφέροιτο φοβερώτερον. (Plutarch, Dion, chapter 45 3:1)

    (플루타르코스, Dion, chapter 45 3:1)

  • ὡσ ἔμαθε τοὺσ πολεμίουσ ἐκ τῶν κατόπιν προσιόντασ, ἐπιστρέφειν μὲν ὀπίσω περιεχόμενοσ ὑπὸ τῶν πολεμίων πανταχόθεν ἀπέγνω ἐνθυμούμενοσ, ὅτι κινδυνεύσουσιν ἅπαντεσ οὐθὲν ἀποδειξάμενοι γενναῖον ἔργον αἴσχιστα διαφθαρῆναι, ὀλίγοι τε πρὸσ πολλοὺσ μαχόμενοι καὶ τεθωρακισμένοι πρὸσ ἐλαφρούσ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 12, chapter 6 4:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 12, chapter 6 4:1)

유의어

  1. 쉬운

  2. 적극적

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION