헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἐλαφρός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἐλαφρός ἐλαφρή ἐλαφρόν

형태분석: ἐλαφρ (어간) + ος (어미)

어원: e)lafro/s

  1. 가벼운, 부주의한
  2. 쉬운, 가벼운, 편안한, 부담되지 않는, 밝은, 편한, 쉽게 움직이는
  3. 적극적, 활동적인, 잽싼, 바쁜, 부지런한
  4. 부주의한, 애매한, 둔한
  1. lightly, buoyantly
  2. light to bear, not burdensome, easy, light, easy, light
  3. light in moving, nimble, active, light troops
  4. lightminded, thoughtless

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἐλαφρός

가벼운 (이)가

ἐλαφρᾱ́

가벼운 (이)가

ἐλαφρόν

가벼운 (것)가

속격 ἐλαφροῦ

가벼운 (이)의

ἐλαφρᾶς

가벼운 (이)의

ἐλαφροῦ

가벼운 (것)의

여격 ἐλαφρῷ

가벼운 (이)에게

ἐλαφρᾷ

가벼운 (이)에게

ἐλαφρῷ

가벼운 (것)에게

대격 ἐλαφρόν

가벼운 (이)를

ἐλαφρᾱ́ν

가벼운 (이)를

ἐλαφρόν

가벼운 (것)를

호격 ἐλαφρέ

가벼운 (이)야

ἐλαφρᾱ́

가벼운 (이)야

ἐλαφρόν

가벼운 (것)야

쌍수주/대/호 ἐλαφρώ

가벼운 (이)들이

ἐλαφρᾱ́

가벼운 (이)들이

ἐλαφρώ

가벼운 (것)들이

속/여 ἐλαφροῖν

가벼운 (이)들의

ἐλαφραῖν

가벼운 (이)들의

ἐλαφροῖν

가벼운 (것)들의

복수주격 ἐλαφροί

가벼운 (이)들이

ἐλαφραί

가벼운 (이)들이

ἐλαφρά

가벼운 (것)들이

속격 ἐλαφρῶν

가벼운 (이)들의

ἐλαφρῶν

가벼운 (이)들의

ἐλαφρῶν

가벼운 (것)들의

여격 ἐλαφροῖς

가벼운 (이)들에게

ἐλαφραῖς

가벼운 (이)들에게

ἐλαφροῖς

가벼운 (것)들에게

대격 ἐλαφρούς

가벼운 (이)들을

ἐλαφρᾱ́ς

가벼운 (이)들을

ἐλαφρά

가벼운 (것)들을

호격 ἐλαφροί

가벼운 (이)들아

ἐλαφραί

가벼운 (이)들아

ἐλαφρά

가벼운 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἑτέροισ σιτίοισ χρῆσθαι καὶ ὄψοισ, ἃ καὶ τῷ σώματι μᾶλλόν ἐστι κατὰ φύσιν, καὶ τῆσ ψυχῆσ ἧττον ἀμβλύνει τὸ λογικόν, ὥσπερ ἐκ λιτῆσ καὶ ἐλαφρᾶσ ὕλησ ἀναπτόμενον. (Plutarch, De tuenda sanitate praecepta, chapter, section 18 9:1)

    (플루타르코스, De tuenda sanitate praecepta, chapter, section 18 9:1)

  • ἦ ὅτι τῶν σπερμάτων τὰ ἰσχυρὰ πλείονοσ τροφῆσ δεῖται τὰ δ’ ἀσθενῆ λεπτῆσ καὶ ἐλαφρᾶσ (Plutarch, Quaestiones Naturales, chapter 152)

    (플루타르코스, Quaestiones Naturales, chapter 152)

  • "βαρυτέρα δ’ ἐστὶ τῆσ σελήνησ οὐχ ὅσῳ μείζων, ἀλλ’ ἔτι μᾶλλον, ἅτε δὴ διὰ θερμότητα καὶ πύρωσιν ἐλαφρᾶσ γεγενημένησ. (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 6 1:15)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 6 1:15)

  • ὅθεν καὶ τὴν νόσον ἀπ’ αἰτίασ ἐλαφρᾶσ ἀρξαμένην ἐξέθρεψε, καὶ πολὺν χρόνον ἠγνόει περὶ τὰ σπλάγχνα γεγονὼσ ἔμπυοσ, ὑφ’ ἧσ καὶ τὴν σάρκα διαφθαρεῖσαν εἰσ φθεῖρασ μετέβαλε πᾶσαν, ὥστε πολλῶν δι’ ἡμέρασ ἅμα καὶ νυκτὸσ ἀφαιρούντων μηδὲν εἶναι μέροσ τοῦ ἐπιγινομένου τὸ ἀποκρινόμενον, ἀλλὰ πᾶσαν ἐσθῆτα καὶ λουτρὸν καὶ ἀπόνιμμα καὶ σιτίον ἀναπίμπλασθαι τοῦ ῥεύματοσ ἐκείνου καὶ τῆσ φθορᾶσ· (Plutarch, Sulla, chapter 36 2:1)

    (플루타르코스, Sulla, chapter 36 2:1)

  • Ἀθηναίουσ δ’ οὐκ ἂν οἰεί, ἔφη, μέχρι τῆσ ἐλαφρᾶσ ἡλικίασ ὡπλισμένουσ κουφοτέροισ ὅπλοισ καὶ τὰ προκείμενα τῆσ χώρασ ὄρη κατέχοντασ βλαβεροὺσ μὲν τοῖσ πολεμίοισ εἶναι, μεγάλην δὲ προβολὴν τοῖσ πολίταισ τῆσ χώρασ κατεσκευάσθαι; (Xenophon, Memorabilia, , chapter 5 28:1)

    (크세노폰, Memorabilia, , chapter 5 28:1)

  • ἐχόντων δὲ τὰσ κεφαλὰσ ἐλαφρὰσ καὶ ἀρθρώδεισ· (Arrian, Cynegeticus, chapter 4 4:1)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 4 4:1)

  • καὶ μὴν ὥσπερ οἱ τοὺσ ὀφθαλμιῶντασ ἐνοχλεῖν φυλαττόμενοι τοῖσ ἄγαν λαμπροῖσ σκιάν τινα παραμιγνύουσιν, οὕτωσ ἔνιοι τοὺσ αὑτῶν ἐπαίνουσ μὴ παντελῶσ λαμπροὺσ μηδ’ ἀκράτουσ προσφέροντεσ, ἀλλά τινασ ἐλλείψεισ ἢ ἀποτεύξεισ ἢ ἁμαρτίασ ἐλαφρὰσ ἐμβάλλοντεσ, ἀφαιροῦσι τὸ ἐπαχθὲσ αὐτῶν καὶ νεμεσητόν· (Plutarch, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 131)

    (플루타르코스, De Se Ipsum Citra Invidiam Laudando, section 131)

유의어

  1. 쉬운

  2. 적극적

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION