헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δυσέξοδος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δυσέξοδος δυσέξοδον

형태분석: δυσεξοδ (어간) + ος (어미)

  1. hard to get out of

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 δυσέξοδος

(이)가

δυσέξοδον

(것)가

속격 δυσεξόδου

(이)의

δυσεξόδου

(것)의

여격 δυσεξόδῳ

(이)에게

δυσεξόδῳ

(것)에게

대격 δυσέξοδον

(이)를

δυσέξοδον

(것)를

호격 δυσέξοδε

(이)야

δυσέξοδον

(것)야

쌍수주/대/호 δυσεξόδω

(이)들이

δυσεξόδω

(것)들이

속/여 δυσεξόδοιν

(이)들의

δυσεξόδοιν

(것)들의

복수주격 δυσέξοδοι

(이)들이

δυσέξοδα

(것)들이

속격 δυσεξόδων

(이)들의

δυσεξόδων

(것)들의

여격 δυσεξόδοις

(이)들에게

δυσεξόδοις

(것)들에게

대격 δυσεξόδους

(이)들을

δυσέξοδα

(것)들을

호격 δυσέξοδοι

(이)들아

δυσέξοδα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἡ γὰρ στενότησ ἡ τοῦ χωρίου καὶ τὸ φύσει δυσέξοδον αὐτοῦ καὶ κλύδων ἐπιπεσὼν καὶ τὸ πνεῦμα, ὑπὸ τῶν περικειμένων ὀρῶν ἐσ θυέλλασ περικλώμενον, καὶ ὁ τοῦ βυθοῦ σπασμὸσ ἐπὶ πάντα εἱλούμενοσ οὔτε μένειν οὔτε φεύγειν ἐπέτρεπε· (Appian, The Civil Wars, book 5, chapter 10 3:6)

    (아피아노스, The Civil Wars, book 5, chapter 10 3:6)

  • ἀξιολογώτατον δὲ εἶναι τοῦτο ἔδοξέν οἱ τῶν κατειργασμένων, οὐ τοσοῦτον ἐμοὶ δοκεῖν ὅτι ἀνδρείᾳ τοὺσ ἀποθανόντασ ὑπὸ Θησέωσ ὑπερέβαλεν ὁ Ἀστερίων, ἀλλὰ τό τε ἐκ τοῦ λαβυρίνθου δυσέξοδον καὶ <τὸ> λαθόντα ἀποδρᾶναι μετὰ τὸ ἔργον ἐποίησεν εἰκότα τὸν λόγον ὡσ προνοίᾳ θείᾳ καὶ αὐτὸσ ἀνασωθείη Θησεὺσ καὶ οἱ σὺν αὐτῷ. (Pausanias, Description of Greece, , chapter 31 3:1)

    (파우사니아스, Description of Greece, , chapter 31 3:1)

유의어

  1. hard to get out of

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION