헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

δοῦλος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: δοῦλος δούλη δοῦλον

형태분석: δουλ (어간) + ος (어미)

어원: (어원이 불명확함.)

  1. 노예의, 노예 근성의, 예속된
  1. slavish, servile, subject

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 δοῦλος

노예의 (이)가

δούλη

노예의 (이)가

δοῦλον

노예의 (것)가

속격 δούλου

노예의 (이)의

δούλης

노예의 (이)의

δούλου

노예의 (것)의

여격 δούλῳ

노예의 (이)에게

δούλῃ

노예의 (이)에게

δούλῳ

노예의 (것)에게

대격 δοῦλον

노예의 (이)를

δούλην

노예의 (이)를

δοῦλον

노예의 (것)를

호격 δοῦλε

노예의 (이)야

δούλη

노예의 (이)야

δοῦλον

노예의 (것)야

쌍수주/대/호 δούλω

노예의 (이)들이

δούλᾱ

노예의 (이)들이

δούλω

노예의 (것)들이

속/여 δούλοιν

노예의 (이)들의

δούλαιν

노예의 (이)들의

δούλοιν

노예의 (것)들의

복수주격 δοῦλοι

노예의 (이)들이

δοῦλαι

노예의 (이)들이

δοῦλα

노예의 (것)들이

속격 δούλων

노예의 (이)들의

δουλῶν

노예의 (이)들의

δούλων

노예의 (것)들의

여격 δούλοις

노예의 (이)들에게

δούλαις

노예의 (이)들에게

δούλοις

노예의 (것)들에게

대격 δούλους

노예의 (이)들을

δούλᾱς

노예의 (이)들을

δοῦλα

노예의 (것)들을

호격 δοῦλοι

노예의 (이)들아

δοῦλαι

노예의 (이)들아

δοῦλα

노예의 (것)들아

원급 비교급 최상급
형용사 δοῦλος

δούλου

노예의 (이)의

δουλότερος

δουλοτέρου

더 노예의 (이)의

δουλότατος

δουλοτάτου

가장 노예의 (이)의

부사 δούλως

δουλότερον

δουλότατα

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ παῖσ καὶ παιδίσκη, ὅσοι ἂν γένωνταί σοι ἀπὸ τῶν ἐθνῶν, ὅσοι κύκλῳ σού εἰσιν, ἀπ̓ αὐτῶν κτήσεσθε δοῦλον καὶ δούλην. (Septuagint, Liber Leviticus 25:44)

    (70인역 성경, 레위기 25:44)

  • καὶ ἤκουσε Δαυὶδ καὶ εἶπεν. εὐλογητὸσ Κύριοσ, ὃσ ἔκρινε τὴν κρίσιν τοῦ ὀνειδισμοῦ μου ἐκ χειρὸσ Νάβαλ, καὶ τὸν δοῦλον αὐτοῦ περιεποιήσατο ἐκ χειρὸσ κακῶν, καὶ τὴν κακίαν Νάβαλ ἀπέστρεψε Κύριοσ εἰσ κεφαλὴν αὐτοῦ. καὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ καὶ ἐλάλησε περὶ Ἀβιγαίασ, λαβεῖν αὐτὴν ἑαυτῷ εἰσ γυναῖκα. (Septuagint, Liber I Samuelis 25:39)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 25:39)

  • καὶ εἶπεν ὁ βασιλεύσ. εἰρήνη τῷ παιδαρίῳ τῷ Ἀβεσσαλώμ̣ καὶ εἶπεν Ἀχιμάασ. εἶδον τὸ πλῆθοσ τὸ μέγα τοῦ ἀποστεῖλαι τὸν δοῦλον τοῦ βασιλέωσ Ἰωὰβ καὶ τὸν δοῦλόν σου, καὶ οὐκ ἔγνων τί ἐκεῖ. (Septuagint, Liber II Samuelis 18:29)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 18:29)

  • καὶ εἶπεν Ὀρνά. τί ὅτι ἦλθεν ὁ κύριόσ μου ὁ βασιλεὺσ πρόσ τὸν δοῦλον αὐτοῦ̣ καὶ εἶπε Δαυὶδ. κτήσασθαι παρὰ σοῦ τὸν ἅλωνα τοῦ οἰκοδομῆσαι θυσιαστήριον τῷ Κυρίῳ, καὶ συσχεθῇ ἡ θραῦσισ ἐπάνω τοῦ λαοῦ. (Septuagint, Liber II Samuelis 24:21)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 24:21)

  • καὶ ἀνηγγέλη τῷ Σαλωμὼν λέγοντεσ. ἰδοὺ Ἀδωνίασ ἐφοβήθη τὸν βασιλέα Σαλωμὼν καὶ κατέχει τῶν κεράτων τοῦ θυσιαστηρίου λέγων. ὀμοσάτω μοι σήμερον Σαλωμών, εἰ οὐ θανατώσει τὸν δοῦλον αὐτοῦ ἐν ρομφαίᾳ. (Septuagint, Liber I Regum 1:51)

    (70인역 성경, 열왕기 상권 1:51)

  • καὶ ἐλάλησεν Ἰωνάθαν περὶ Δαυὶδ ἀγαθὰ πρὸσ Σαοὺλ τὸν πατέρα αὐτοῦ καὶ εἶπε πρὸσ αὐτόν. μὴ ἁμαρτησάτω ὁ βασιλεὺσ εἰσ τὸν δοῦλόν σου Δαυίδ, ὅτι οὐχ ἡμάρτηκεν εἰσ σέ, καὶ τὰ ποιήματα αὐτοῦ ἀγαθὰ σφόδρα, (Septuagint, Liber I Samuelis 19:4)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 19:4)

  • καὶ ποιήσεισ ἔλεοσ μετὰ τοῦ δούλου σου, ὅτι εἰσήγαγεσ εἰσ διαθήκην Κυρίου τὸν δοῦλόν σου μετὰ σεαυτοῦ. καὶ εἰ ἔστιν ἀδικία ἐν τῷ δούλῳ σου, θανάτωσόν με σύ, καὶ ἕωσ τοῦ πατρόσ σου ἱνατί οὕτωσ εἰσάγεισ με̣ (Septuagint, Liber I Samuelis 20:8)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 20:8)

  • ὅτι σύγκεισθε πάντεσ ὑμεῖσ ἐπ̓ ἐμέ, καὶ οὐκ ἔστιν ὁ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου ἐν τῷ διαθέσθαι τὸν υἱόν μου διαθήκην μετὰ τοῦ υἱοῦ Ἰεσσαί, καὶ οὐκ ἔστι πονῶν περὶ ἐμοῦ ἐξ ὑμῶν καὶ ἀποκαλύπτων τὸ ὠτίον μου, ὅτι ἐπήγειρεν ὁ υἱόσ μου τὸν δοῦλόν μου ἐπ̓ ἐμὲ εἰσ ἐχθρόν, ὡσ ἡ ἡμέρα αὕτη. (Septuagint, Liber I Samuelis 22:8)

    (70인역 성경, 사무엘기 상권 22:8)

유의어

  1. 노예의

관련어

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION