헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

βδέλυγμα

3군 변화 명사; 중성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: βδέλυγμα

형태분석: βδελυγματ (어간)

어원: bdelu/ssomai

  1. 우상, 무례한 행위, 저주받을 행위
  1. an abomination, an idol

곡용 정보

3군 변화
단수 쌍수 복수
주격 βδέλυγμα

우상이

βδελύγματε

우상들이

βδελύγματα

우상들이

속격 βδελύγματος

우상의

βδελυγμάτοιν

우상들의

βδελυγμάτων

우상들의

여격 βδελύγματι

우상에게

βδελυγμάτοιν

우상들에게

βδελύγμασιν*

우상들에게

대격 βδέλυγμα

우상을

βδελύγματε

우상들을

βδελύγματα

우상들을

호격 βδέλυγμα

우상아

βδελύγματε

우상들아

βδελύγματα

우상들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἡ ψυχὴ ἐκείνη, ἥτισ ἐὰν ἅψηται παντὸσ πράγματοσ ἀκαθάρτου, ἢ θνησιμαίου, ἢ θηριαλώτου ἀκαθάρτου, ἢ τῶν θνησιμαίων βδελυγμάτων τῶν ἀκαθάρτων, ἢ τῶν θνησιμαίων κτηνῶν τῶν ἀκαθάρτων, (Septuagint, Liber Leviticus 5:2)

    (70인역 성경, 레위기 5:2)

  • καὶ φυλάξεσθε πάντα τὰ νόμιμά μου καὶ πάντα τὰ προστάγματά μου, καὶ οὐ ποιήσετε ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τούτων, ὁ ἐγχώριοσ καὶ ὁ προσγενόμενοσ προσήλυτοσ ἐν ὑμῖν. (Septuagint, Liber Leviticus 18:26)

    (70인역 성경, 레위기 18:26)

  • ὅτι πᾶσ, ὃσ ἐὰν ποιήσῃ ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τούτων, ἐξολοθρευθήσονται αἱ ψυχαὶ αἱ ποιοῦσαι ἐκ τοῦ λαοῦ αὐτῶν. (Septuagint, Liber Leviticus 18:29)

    (70인역 성경, 레위기 18:29)

  • ἔστι γὰρ βδέλυγμα Κυρίῳ τῷ Θεῷ σου πᾶσ ποιῶν ταῦτα. ἕνεκεν γὰρ τῶν βδελυγμάτων τούτων Κύριοσ ἐξολοθρεύσει αὐτοὺσ ἀπὸ προσώπου σου. (Septuagint, Liber Deuteronomii 18:12)

    (70인역 성경, 신명기 18:12)

  • καὶ σύνδεσμοσ ἐγενήθη ἐν τῇ γῇ, καὶ ἐποίησαν ἀπὸ πάντων τῶν βδελυγμάτων τῶν ἐθνῶν, ὧν ἐξῇρε Κύριοσ ἀπὸ προσώπου υἱῶν Ἰσραήλ. (Septuagint, Liber I Regum 14:5)

    (70인역 성경, 열왕기 상권 14:5)

유의어

  1. 우상

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION