헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄχρηστος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄχρηστος ἄχρηστη ἄχρηστον

형태분석: ἀχρηστ (어간) + ος (어미)

어원: xra/omai

  1. 무익한, 헛된, 쓸모없는, 보잘것없은, 관련없는, 무력한
  2. 보잘것없은, 쓸모없는, 관련없는
  3. 불친절한, 잔인한, 무자비한
  1. useless, unprofitable, unserviceable, without effect, unfit for, useless
  2. useless, do-nothing
  3. making no use of
  4. unkind, cruel

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓χρηστος

무익한 (이)가

ἄχρήστη

무익한 (이)가

ά̓χρηστον

무익한 (것)가

속격 ἀχρήστου

무익한 (이)의

ἄχρήστης

무익한 (이)의

ἀχρήστου

무익한 (것)의

여격 ἀχρήστῳ

무익한 (이)에게

ἄχρήστῃ

무익한 (이)에게

ἀχρήστῳ

무익한 (것)에게

대격 ά̓χρηστον

무익한 (이)를

ἄχρήστην

무익한 (이)를

ά̓χρηστον

무익한 (것)를

호격 ά̓χρηστε

무익한 (이)야

ἄχρήστη

무익한 (이)야

ά̓χρηστον

무익한 (것)야

쌍수주/대/호 ἀχρήστω

무익한 (이)들이

ἄχρήστᾱ

무익한 (이)들이

ἀχρήστω

무익한 (것)들이

속/여 ἀχρήστοιν

무익한 (이)들의

ἄχρήσταιν

무익한 (이)들의

ἀχρήστοιν

무익한 (것)들의

복수주격 ά̓χρηστοι

무익한 (이)들이

ά̓́χρησται

무익한 (이)들이

ά̓χρηστα

무익한 (것)들이

속격 ἀχρήστων

무익한 (이)들의

ἄχρηστῶν

무익한 (이)들의

ἀχρήστων

무익한 (것)들의

여격 ἀχρήστοις

무익한 (이)들에게

ἄχρήσταις

무익한 (이)들에게

ἀχρήστοις

무익한 (것)들에게

대격 ἀχρήστους

무익한 (이)들을

ἄχρήστᾱς

무익한 (이)들을

ά̓χρηστα

무익한 (것)들을

호격 ά̓χρηστοι

무익한 (이)들아

ά̓́χρησται

무익한 (이)들아

ά̓χρηστα

무익한 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὁ δὲ λοιδορήσασ τὸν ἑτέρου βίον ἂν εὐθὺσ ἐπισκοπῇ τὸν ἑαυτοῦ καὶ μεθαρμόττῃ πρὸσ τοὐναντίον ἀπευθύνων καὶ ἀποστρέφων, ἕξει τι χρήσιμον ἐκ τοῦ λοιδορεῖν, ἄλλωσ ἀχρήστου καὶ κενοῦ δοκοῦντοσ εἶναι καὶ ὄντοσ. (Plutarch, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 52)

    (플루타르코스, De capienda ex inimicis utilitate, chapter, section 52)

  • ’ κἀκείνησ σοι τῆσ ἡμέρασ ὁ καλὸσ κανυσῖνοσ ὑπὸ λωποδυτῶν ἀνηρπάσθη, ὡσ γέλωτα πάμπολυν ἐν τῷ βαλανείῳ γενέσθαι ἀχρήστου ζητουμένου φαινόλου. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 52 2:2)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 52 2:2)

  • οὐ γὰρ ἦν δημοσίᾳ τιμώμενον ὁρῶντασ ἰδίᾳ καταφρονεῖν ὡσ ἀχρήστου, καὶ πρὸσ τὰ οἰκεῖα νομίζειν ἑκάστῳ μηδενὸσ ἄξιον πρᾶγμα τὸ κοινῇ οὕτωσ εὐδοκιμοῦν καὶ ἀγαπώμενον, ἀλλὰ καὶ πολλῷ τάχιον ἀπὸ τῶν κοινῶν ἐπιτηδευμάτων ἐπιρρέουσιν οἱ ἐθισμοὶ τοῖσ ἰδιωτικοῖσ βίοισ ἢ τὰ καθ’ ἕκαστον ὀλισθήματα καὶ πάθη τὰσ πόλεισ ἀναπίμπλησι πραγμάτων πονηρῶν. (Plutarch, , chapter 17 5:1)

    (플루타르코스, , chapter 17 5:1)

  • ἔχεται δέ τινοσ οὐκ ἀχρήστου θεωρίασ καὶ τὸ περὶ τοὺσ Τρῶασ καὶ τὸν Ἕκτορα πάθοσ, τοῦ Αἰάντοσ αὐτῷ μονομαχεῖν μέλλοντοσ. (Plutarch, Quomodo adolescens poetas audire debeat, chapter, section 10 22:3)

    (플루타르코스, Quomodo adolescens poetas audire debeat, chapter, section 10 22:3)

  • ἕλκυσον δὲ σαυτὸν καὶ γύμνασαι μᾶλλον διὰ τῆσ δοκούσησ ἀχρήστου εἶναι καὶ καλουμένησ ὑπὸ τῶν πολλῶν ἀδολεσχίασ, ἑώσ ἔτι νέοσ εἶ· (Plato, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 185:2)

    (플라톤, Parmenides, Philebus, Symposium, Phaedrus, 185:2)

유의어

  1. 보잘것없은

  2. making no use of

  3. 불친절한

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION