헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἄποπτος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἄποπτος ἄποπτη ἄποπτον

형태분석: ἀποπτ (어간) + ος (어미)

어원: a)po/yomai, fut. of a)fora/w

  1. out of sight of, far away from, out of sight, a distance

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ά̓ποπτος

(이)가

ἄπόπτη

(이)가

ά̓ποπτον

(것)가

속격 ἀπόπτου

(이)의

ἄπόπτης

(이)의

ἀπόπτου

(것)의

여격 ἀπόπτῳ

(이)에게

ἄπόπτῃ

(이)에게

ἀπόπτῳ

(것)에게

대격 ά̓ποπτον

(이)를

ἄπόπτην

(이)를

ά̓ποπτον

(것)를

호격 ά̓ποπτε

(이)야

ἄπόπτη

(이)야

ά̓ποπτον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀπόπτω

(이)들이

ἄπόπτᾱ

(이)들이

ἀπόπτω

(것)들이

속/여 ἀπόπτοιν

(이)들의

ἄπόπταιν

(이)들의

ἀπόπτοιν

(것)들의

복수주격 ά̓ποπτοι

(이)들이

ά̓́ποπται

(이)들이

ά̓ποπτα

(것)들이

속격 ἀπόπτων

(이)들의

ἄποπτῶν

(이)들의

ἀπόπτων

(것)들의

여격 ἀπόπτοις

(이)들에게

ἄπόπταις

(이)들에게

ἀπόπτοις

(것)들에게

대격 ἀπόπτους

(이)들을

ἄπόπτᾱς

(이)들을

ά̓ποπτα

(것)들을

호격 ά̓ποπτοι

(이)들아

ά̓́ποπται

(이)들아

ά̓ποπτα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ὡσ δ’ οὐκ ἔπειθον ἐλάσαντεσ πολλῇ στρατιᾷ πλησίον τῆσ Φιδήνησ ἐν ἀπόπτῳ τίθενται τὸν χάρακα. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 54 5:2)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, book 2, chapter 54 5:2)

  • ὁ δὲ ἦγεν ἐν τάξει ἔτι, τὰ μὲν πρῶτα, καίπερ ἐν ἀπόπτῳ ἤδη ἔχων τὴν Δαρείου δύναμιν, βάδην, τοῦ μὴ διασπασθῆναί τι ἐν τῇ ξυντονωτέρᾳ πορείᾳ κυμῆναν τῆσ φάλαγγοσ· (Arrian, Anabasis, book 2, chapter 10 3:1)

    (아리아노스, Anabasis, book 2, chapter 10 3:1)

  • ἐνστάσησ γὰρ τῆσ προθεσμίασ, καθ’ ἣν ἔδει διαδοῦναι τοῖσ στρατιώταισ τροφάσ, ἐν ἀπόπτῳ τοῖσ πολεμίοισ ἐκέλευσε τοὺσ ἡγεμόνασ ἐκτάξαντασ τὴν δύναμιν ἀπαριθμεῖν ἑκάστῳ τἀργύριον. (Flavius Josephus, De bello Judaico libri vii, 398:1)

    (플라비우스 요세푸스, De bello Judaico libri vii, 398:1)

관련어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION