헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀναιρέω

ε 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἀναιρέω

형태분석: ἀν (접두사) + αἱρέ (어간) + ω (인칭어미)

  1. 취하다, 잡다
  2. 취하다, 잡다
  1. (active voice), to take up
  2. to take up and carry off, bear away
  3. to take up
  4. to take up bodies for burial

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀναίρω

(나는) 취한다

ἀναίρεις

(너는) 취한다

ἀναίρει

(그는) 취한다

쌍수 ἀναίρειτον

(너희 둘은) 취한다

ἀναίρειτον

(그 둘은) 취한다

복수 ἀναίρουμεν

(우리는) 취한다

ἀναίρειτε

(너희는) 취한다

ἀναίρουσιν*

(그들은) 취한다

접속법단수 ἀναίρω

(나는) 취하자

ἀναίρῃς

(너는) 취하자

ἀναίρῃ

(그는) 취하자

쌍수 ἀναίρητον

(너희 둘은) 취하자

ἀναίρητον

(그 둘은) 취하자

복수 ἀναίρωμεν

(우리는) 취하자

ἀναίρητε

(너희는) 취하자

ἀναίρωσιν*

(그들은) 취하자

기원법단수 ἀναίροιμι

(나는) 취하기를 (바라다)

ἀναίροις

(너는) 취하기를 (바라다)

ἀναίροι

(그는) 취하기를 (바라다)

쌍수 ἀναίροιτον

(너희 둘은) 취하기를 (바라다)

ἀναιροίτην

(그 둘은) 취하기를 (바라다)

복수 ἀναίροιμεν

(우리는) 취하기를 (바라다)

ἀναίροιτε

(너희는) 취하기를 (바라다)

ἀναίροιεν

(그들은) 취하기를 (바라다)

명령법단수 ἀναῖρει

(너는) 취해라

ἀναιρεῖτω

(그는) 취해라

쌍수 ἀναίρειτον

(너희 둘은) 취해라

ἀναιρεῖτων

(그 둘은) 취해라

복수 ἀναίρειτε

(너희는) 취해라

ἀναιροῦντων, ἀναιρεῖτωσαν

(그들은) 취해라

부정사 ἀναίρειν

취하는 것

분사 남성여성중성
ἀναιρων

ἀναιρουντος

ἀναιρουσα

ἀναιρουσης

ἀναιρουν

ἀναιρουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀναίρουμαι

(나는) 취된다

ἀναίρει, ἀναίρῃ

(너는) 취된다

ἀναίρειται

(그는) 취된다

쌍수 ἀναίρεισθον

(너희 둘은) 취된다

ἀναίρεισθον

(그 둘은) 취된다

복수 ἀναιροῦμεθα

(우리는) 취된다

ἀναίρεισθε

(너희는) 취된다

ἀναίρουνται

(그들은) 취된다

접속법단수 ἀναίρωμαι

(나는) 취되자

ἀναίρῃ

(너는) 취되자

ἀναίρηται

(그는) 취되자

쌍수 ἀναίρησθον

(너희 둘은) 취되자

ἀναίρησθον

(그 둘은) 취되자

복수 ἀναιρώμεθα

(우리는) 취되자

ἀναίρησθε

(너희는) 취되자

ἀναίρωνται

(그들은) 취되자

기원법단수 ἀναιροίμην

(나는) 취되기를 (바라다)

ἀναίροιο

(너는) 취되기를 (바라다)

ἀναίροιτο

(그는) 취되기를 (바라다)

쌍수 ἀναίροισθον

(너희 둘은) 취되기를 (바라다)

ἀναιροίσθην

(그 둘은) 취되기를 (바라다)

복수 ἀναιροίμεθα

(우리는) 취되기를 (바라다)

ἀναίροισθε

(너희는) 취되기를 (바라다)

ἀναίροιντο

(그들은) 취되기를 (바라다)

명령법단수 ἀναίρου

(너는) 취되어라

ἀναιρεῖσθω

(그는) 취되어라

쌍수 ἀναίρεισθον

(너희 둘은) 취되어라

ἀναιρεῖσθων

(그 둘은) 취되어라

복수 ἀναίρεισθε

(너희는) 취되어라

ἀναιρεῖσθων, ἀναιρεῖσθωσαν

(그들은) 취되어라

부정사 ἀναίρεισθαι

취되는 것

분사 남성여성중성
ἀναιρουμενος

ἀναιρουμενου

ἀναιρουμενη

ἀναιρουμενης

ἀναιρουμενον

ἀναιρουμενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνῄρουν

(나는) 취하고 있었다

ἀνῄρεις

(너는) 취하고 있었다

ἀνῄρειν*

(그는) 취하고 있었다

쌍수 ἀνῃρεῖτον

(너희 둘은) 취하고 있었다

ἀνῃρείτην

(그 둘은) 취하고 있었다

복수 ἀνῃροῦμεν

(우리는) 취하고 있었다

ἀνῃρεῖτε

(너희는) 취하고 있었다

ἀνῄρουν

(그들은) 취하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἀνῃρούμην

(나는) 취되고 있었다

ἀνῄρου

(너는) 취되고 있었다

ἀνῃρεῖτο

(그는) 취되고 있었다

쌍수 ἀνῃρεῖσθον

(너희 둘은) 취되고 있었다

ἀνῃρείσθην

(그 둘은) 취되고 있었다

복수 ἀνῃρούμεθα

(우리는) 취되고 있었다

ἀνῃρεῖσθε

(너희는) 취되고 있었다

ἀνῃροῦντο

(그들은) 취되고 있었다

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • τότε τὸν ἐμπεσόντα τῶν μεμιασμένων ὁμοεθνῆ κατὰ τὴν ὁδὸν ἐκολάζοντο καὶ μετὰ παραδειγματισμῶν ἀνῄρουν. (Septuagint, Liber Maccabees III 7:14)

    (70인역 성경, Liber Maccabees III 7:14)

  • καὶ γὰρ ἄφρονα ἀναιρεῖ ὀργή, πεπλανημένον δὲ θανατοῖ ζῆλοσ, (Septuagint, Liber Iob 5:2)

    (70인역 성경, 욥기 5:2)

  • φυλάξασθε τοίνυν γογγυσμὸν ἀνωφελῆ καὶ ἀπὸ καταλαλιᾶσ φείσασθε γλώσσησ. ὅτι φθέγμα λαθραῖον κενὸν οὐ πορεύσεται, στόμα δὲ καταψευδόμενον ἀναιρεῖ ψυχήν. (Septuagint, Liber Sapientiae 1:11)

    (70인역 성경, 지혜서 1:11)

  • οὔτε βίουσ οὔτε γάμουσ καθαροὺσ ἔτι φυλάσσουσιν, ἕτεροσ δ̓ ἕτερον ἢ λοχῶν ἀναιρεῖ ἢ νοθεύων ὀδυνᾷ. (Septuagint, Liber Sapientiae 14:24)

    (70인역 성경, 지혜서 14:24)

  • μὴ λέγων ἐρεῖσ. Θεόσ εἰμι ἐγώ, ἐνώπιον τῶν ἀναιρούντων σε̣ σὺ δὲ εἶ ἄνθρωποσ καὶ οὐ Θεόσ. (Septuagint, Prophetia Ezechielis 28:9)

    (70인역 성경, 에제키엘서 28:9)

유의어

  1. 취하다

  2. to take up and carry off

  3. 취하다

파생어

유사 형태

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION