- 그-한 사전

헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἀμφίβολος?

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: amphibolos 고전 발음: [암피볼로] 신약 발음: [암피볼로]

기본형: ἀμφίβολος ἀμφίβολη ἀμφίβολον

형태분석: ἀμφιβολ (어간) + ος (어미)

  1. 애매모호한, 불확실한, 미정의, 의심스러운, 분명치 않은
  1. put round, encompassing
  2. attacked on both or all sides, between two fires
  3. hitting at both ends, double-pointed
  4. doubtful, ambiguous, as doubtful, in doubt

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἀμφίβολος

(이)가

ἀμφίβόλη

(이)가

ἀμφίβολον

(것)가

속격 ἀμφιβόλου

(이)의

ἀμφίβόλης

(이)의

ἀμφιβόλου

(것)의

여격 ἀμφιβόλῳ

(이)에게

ἀμφίβόλῃ

(이)에게

ἀμφιβόλῳ

(것)에게

대격 ἀμφίβολον

(이)를

ἀμφίβόλην

(이)를

ἀμφίβολον

(것)를

호격 ἀμφίβολε

(이)야

ἀμφίβόλη

(이)야

ἀμφίβολον

(것)야

쌍수주/대/호 ἀμφιβόλω

(이)들이

ἀμφίβόλα

(이)들이

ἀμφιβόλω

(것)들이

속/여 ἀμφιβόλοιν

(이)들의

ἀμφίβόλαιν

(이)들의

ἀμφιβόλοιν

(것)들의

복수주격 ἀμφίβολοι

(이)들이

ἀμφίβολαι

(이)들이

ἀμφίβολα

(것)들이

속격 ἀμφιβόλων

(이)들의

ἀμφίβολῶν

(이)들의

ἀμφιβόλων

(것)들의

여격 ἀμφιβόλοις

(이)들에게

ἀμφίβόλαις

(이)들에게

ἀμφιβόλοις

(것)들에게

대격 ἀμφιβόλους

(이)들을

ἀμφίβόλας

(이)들을

ἀμφίβολα

(것)들을

호격 ἀμφίβολοι

(이)들아

ἀμφίβολαι

(이)들아

ἀμφίβολα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἢν γοῦν τοὺς βασιλέας αὐτῶν ἴδῃ τις, οἵπερ εὐδαιμονέστατοι εἶναι δοκοῦσιν, ἔξω τοῦ ἀβεβαίου ὡς φὴς καὶ ^ ἀμφιβόλου τῆς τύχης, πλείω τῶν ἡδέων τὰ ἀνιαρὰ εὑρήσει προσόντα αὐτοῖς, φόβους καὶ ταραχὰς καὶ μίση καὶ ἐπιβουλὰς καὶ ὀργὰς καὶ κολακείας: (Lucian, Contemplantes, (no name) 18:2)

    (루키아노스, Contemplantes, (no name) 18:2)

  • εἶτα, ὦ Σόλων, ἐπὶ τῷ ἀδήλῳ καὶ ἀμφιβόλῳ τῆς νίκης τοσοῦτοι πονοῦσι, καὶ ταῦτ εἰδότες ὅτι ὁ μὲν νικῶν εἷς ἔσται πάντως, οἱ δὲ ἡττώμενοι πάμπολλοι, μάτην ἄθλιοι πληγάς, οἱ δὲ καὶ τραύματα λαβόντες· (Lucian, Anacharsis, (no name) 13:6)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 13:6)

  • κἀνταῦθα ὁ μὲν Κοκκωνᾶς ἐν Χαλκηδόνι καταλείπεται, διττούς τινας καὶ ἀμφιβόλους καὶ λοξοὺς χρησμοὺς συγγράφων, καὶ μετ ὀλίγον ἐτελεύτησε τὸν βίον, ὑπὸ ἐχίδνης, οἶμαι, δηχθείς. (Lucian, Alexander, (no name) 10:4)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 10:4)

  • ἔχρη οὖν καὶ ἐθέσπιζε, πολλῇ τῇ συνέσει ἐνταῦθα χρώμενος καὶ τὸ εἰκαστικὸν τῇ ἐπινοίᾳ προσάπτων, τοῖς μὲν λοξὰ καὶ ἀμφίβολα πρὸς τὰς ἐρωτήσεις ἀποκρινόμενος, τοῖς δὲ καὶ πάνυ ἀσαφῆ: (Lucian, Alexander, (no name) 22:1)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 22:1)

  • λαμβάνων γὰρ τὰ βιβλία ἐπεκοιμᾶτο, ὡς ἔφασκεν, αὐτοῖς καὶ ὡς ὄναρ παρὰ τοῦ θεοῦ ἀκούων ἀπεκρίνετο, οὐ μέντοι σαφεῖς τοὺς πολλούς, ἀλλ ἀμφιβόλους καὶ τεταραγμένους καὶ μάλιστα εἴ ποτε θεάσαιτο περιεργότερον τὸ βιβλίον κατεσφραγισμένον. (Lucian, Alexander, (no name) 49:2)

    (루키아노스, Alexander, (no name) 49:2)

  • εἰ δοκεῖ δέ, καὶ ἰδίᾳ καθ ἑκάστην ἐπιδεῖν βούλομαι, ὡς νῦν γε ἀμφίβολός εἰμι καὶ οὐκ οἶδα πρὸς ὅ τι ἀποβλέψω, πάντῃ τὰς ὄψεις περισπώμενος. (Lucian, Dearum judicium, (no name) 11:4)

    (루키아노스, Dearum judicium, (no name) 11:4)

  • "ἐπεὶ δὲ τινά φασιν αὐτῶν μαλακῶς ἔχοντα οὐχ οἱό῀ν τε εἶναι συνδειπνεῖν μεθ ἡμῶν, σὺ ἀντ ἐκείνου ἧκε λουσάμενος, ἢν μὴ ὅ γε κληθεὶς αὐτὸς εἴπῃ ἀφίξεσθαι, ὡς νῦν γε ἀμφίβολός ἐστιν. (Lucian, Gallus, (no name) 9:4)

    (루키아노스, Gallus, (no name) 9:4)

  • ὁ μὲν γὰρ πάγκαλος καὶ τοξότης καὶ δύναμιν οὐ μικρὰν περιβεβλημένος ἁπάντων ἄρχων, ὁ δὲ θῆλυς καὶ ἡμίανδρος καὶ ἀμφίβολος τὴν ὄψιν: (Lucian, Dialogi deorum, 2:3)

    (루키아노스, Dialogi deorum, 2:3)

  • τῆς δὲ Τύχης ὀξὺ μὲν τὸ κίνημα καὶ θρασὺ τὸ φρόνημα καὶ μεγάλαυχος ἡ ἐλπίς, φθάνουσα δὲ τὴν Ἀρετὴν ἐγγύς ἐστιν, οὐ πτεροῖς ἐλαφρίζουσα κούφοις ἑαυτὴν οὐδ ἀκρώνυχον ὑπὲρ σφαίρας τινὸς ἴχνος καθεῖσα περισφαλὴς καὶ ἀμφίβολος πρόσεισιν, εἶτ ἄπεισιν ἀιδής: (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 41)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 41)

  • τῆς δὲ Τύχης ὀξὺ μὲν τὸ κίνημα καὶ θρασὺ τὸ φρόνημα καὶ μεγάλαυχον ἡ ἐλπίς, φθάνουσα δὲ τὴν Ἀρετὴν ἐγγύς ἐστιν, οὐ πτεροῖς ἐλαφρίζουσα κούφοις ἑαυτὴν οὐδ ἀκρώνυχον ὑπὲρ σφαίρας τινὸς ἴχνος καθεῖσα περισφαλὴς καὶ ἀμφίβολος πρόσεισιν, εἶτ ἄπεισιν ἀηδής: (Plutarch, De fortuna Romanorum, section 41)

    (플루타르코스, De fortuna Romanorum, section 41)

유의어

  1. put round

  2. 애매모호한

관련어

명사

형용사

동사

부사

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION