헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ἁμάξιτος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ἁμάξιτος

형태분석: ἁμαξιτ (어간) + ος (어미)

어원: a(/maca, ei)=mi ibo

  1. 높은, 짙은, 향상된, 가뿐한
  1. traversed by wagons, a carriage, high

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ἁμάξιτος

높은 (이)가

ἁμαξίτη

높은 (이)가

ἁμάξιτον

높은 (것)가

속격 ἁμαξίτου

높은 (이)의

ἁμαξίτης

높은 (이)의

ἁμαξίτου

높은 (것)의

여격 ἁμαξίτῳ

높은 (이)에게

ἁμαξίτῃ

높은 (이)에게

ἁμαξίτῳ

높은 (것)에게

대격 ἁμάξιτον

높은 (이)를

ἁμαξίτην

높은 (이)를

ἁμάξιτον

높은 (것)를

호격 ἁμάξιτε

높은 (이)야

ἁμαξίτη

높은 (이)야

ἁμάξιτον

높은 (것)야

쌍수주/대/호 ἁμαξίτω

높은 (이)들이

ἁμαξίτᾱ

높은 (이)들이

ἁμαξίτω

높은 (것)들이

속/여 ἁμαξίτοιν

높은 (이)들의

ἁμαξίταιν

높은 (이)들의

ἁμαξίτοιν

높은 (것)들의

복수주격 ἁμάξιτοι

높은 (이)들이

ἁμάξιται

높은 (이)들이

ἁμάξιτα

높은 (것)들이

속격 ἁμαξίτων

높은 (이)들의

ἁμαξιτῶν

높은 (이)들의

ἁμαξίτων

높은 (것)들의

여격 ἁμαξίτοις

높은 (이)들에게

ἁμαξίταις

높은 (이)들에게

ἁμαξίτοις

높은 (것)들에게

대격 ἁμαξίτους

높은 (이)들을

ἁμαξίτᾱς

높은 (이)들을

ἁμάξιτα

높은 (것)들을

호격 ἁμάξιτοι

높은 (이)들아

ἁμάξιται

높은 (이)들아

ἁμάξιτα

높은 (것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ πῶσ πρὸσ Ἴδησ ὀργάδασ πορεύεται, πλαγχθεὶσ πλατείασ πεδιάδοσ θ’ ἁμαξιτοῦ; (Euripides, Rhesus, episode18)

    (에우리피데스, Rhesus, episode18)

  • ὁ δὲ Λοκρῖνοσ κόλποσ πλατύνεται μέχρι Βαιῶν, χώματι εἰργόμενοσ ἀπὸ τῆσ ἔξω θαλάττησ ὀκτασταδίῳ τὸ μῆκοσ, πλάτοσ δὲ ἁμαξιτοῦ πλατείασ, ὅ φασιν Ἡρακλέα διαχῶσαι τὰσ βοῦσ ἐλαύνοντα τὰσ Γηρυόνου· (Strabo, Geography, book 5, chapter 4 12:1)

    (스트라본, 지리학, book 5, chapter 4 12:1)

  • ἀναπλεῖται δὲ μέχρι Σαραπανῶν ἐρύματοσ δυναμένου δέξασθαι καὶ πόλεωσ συνοικισμόν, ὅθεν πεζεύουσιν ἐπὶ τὸν Κῦρον ἡμέραισ τέτταρσι δι’ ἁμαξιτοῦ. (Strabo, Geography, Book 11, chapter 2 26:3)

    (스트라본, 지리학, Book 11, chapter 2 26:3)

  • τῆσ μὲν γὰρ Ἁμαξιτοῦ Νεανδριεῖσ ὑπέρκεινται, καὶ αὐτοὶ ὄντεσ ἐντὸσ Λεκτοῦ, μεσογειότεροι δὲ καὶ πλησιαίτεροι τῷ Ἰλίῳ· (Strabo, Geography, Book 13, chapter 1 85:2)

    (스트라본, 지리학, Book 13, chapter 1 85:2)

  • ἀπὸ δὲ Ἁμαξιτοῦ τὸ τρίτον μόλισ τοῦ λεχθέντοσ διαστήματόσ ἐστιν, ὥστε παρῆν τῷ Ὀδυσσεῖ αὐθημερὸν ἀναπλεῖν ἐπὶ τὸ ναύσταθμον τελέσαντι τὴν θυσίαν. (Strabo, Geography, Book 13, chapter 1 108:13)

    (스트라본, 지리학, Book 13, chapter 1 108:13)

유의어

  1. 높은

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION