헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

Σκυθικός

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: Σκυθικός Σκυθική Σκυθικόν

형태분석: Σκυθικ (어간) + ος (어미)

  1. Scythian

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 Σκυθικός

(이)가

Σκυθική

(이)가

Σκυθικόν

(것)가

속격 Σκυθικοῦ

(이)의

Σκυθικῆς

(이)의

Σκυθικοῦ

(것)의

여격 Σκυθικῷ

(이)에게

Σκυθικῇ

(이)에게

Σκυθικῷ

(것)에게

대격 Σκυθικόν

(이)를

Σκυθικήν

(이)를

Σκυθικόν

(것)를

호격 Σκυθικέ

(이)야

Σκυθική

(이)야

Σκυθικόν

(것)야

쌍수주/대/호 Σκυθικώ

(이)들이

Σκυθικᾱ́

(이)들이

Σκυθικώ

(것)들이

속/여 Σκυθικοῖν

(이)들의

Σκυθικαῖν

(이)들의

Σκυθικοῖν

(것)들의

복수주격 Σκυθικοί

(이)들이

Σκυθικαί

(이)들이

Σκυθικά

(것)들이

속격 Σκυθικῶν

(이)들의

Σκυθικῶν

(이)들의

Σκυθικῶν

(것)들의

여격 Σκυθικοῖς

(이)들에게

Σκυθικαῖς

(이)들에게

Σκυθικοῖς

(것)들에게

대격 Σκυθικούς

(이)들을

Σκυθικᾱ́ς

(이)들을

Σκυθικά

(것)들을

호격 Σκυθικοί

(이)들아

Σκυθικαί

(이)들아

Σκυθικά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • Ἡρόδοτοσ δὲ ἀπὸ τῆσ Λυδῶν βασιλείασ ἀρξάμενοσ καὶ μέχρι τῆσ Κροίσου καταβὰσ ἐπὶ Κῦρον εὐθέωσ τὸν καταλύσαντα τὴν Κροίσου ἀρχὴν μεταβαίνει, Αἰγυπτίων τε ἄρχεται διηγημάτων καὶ Σκυθικῶν καὶ Λιβυκῶν, τὰ μὲν ὡσ ἀκόλουθα δηλῶν, τὰ δὲ ὡσ ἐπιζητούμενα προσαναλαμβάνων, τὰ δ’ ὡσ χαριεστέραν ποιήσοντα τὴν διήγησιν ἐπεισάγων· (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 3 14:1)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 3 14:1)

  • ἐνθένδε ἐσ τὴν Νιτικὴν στάδιοι πεντήκοντα καὶ ἑκατόν, ἵναπερ πάλαι ᾤκει ἔθνοσ Σκυθικόν, οὗ μνήμην ποιεῖται ὁ λογοποιὸσ Ἡρόδοτοσ, καὶ λέγει τούτουσ εἶναι τοὺσ φθειροτρωκτέοντασ, καὶ ἐσ τοῦτο ἔτι ἡ δόξα ἡ αὐτὴ ὑπὲρ αὐτῶν κατέχει. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 18 2:1)

    (아리아노스, Periplus Ponti Euxini, chapter 18 2:1)

  • ἀπὸ δὲ Χερρονήσου ἐσ Καρκινῖτιν στάδιοι ἑξακόσιοι, καὶ ἀπὸ Καρκινίτιδοσ ἐσ Καλὸν λιμένα, Σκυθικὸν καὶ τοῦτον, ἄλλοι ἑπτακόσιοι. (Arrian, Periplus Ponti Euxini, chapter 19 8:3)

    (아리아노스, Periplus Ponti Euxini, chapter 19 8:3)

  • καὶ εἰκότωσ, ὦ Ἀνάχαρσι, τοιαῦτά σοι τὰ γιγνόμενα φαίνεται, ξένα γε ὄντα καὶ πάμπολυ τῶν Σκυθικῶν ἐθῶν ἀπᾴδοντα, καθάπερ καὶ ὑμῖν πολλὰ εἰκὸσ εἶναι μαθήματα καὶ ἐπιτηδεύματα τοῖσ Ἕλλησιν ἡμῖν ἀλλόκοτα εἶναι δόξαντα ἄν, εἴ τισ ἡμῶν ὥσπερ σὺ νῦν ἐπισταίη αὐτοῖσ. (Lucian, Anacharsis, (no name) 6:1)

    (루키아노스, Anacharsis, (no name) 6:1)

  • ὅσα δὲ ἐλλείπειν μοι δοκεῖ ἐν τῷ λόγῳ, οὐχὶ ἀμελείᾳ ἀλλ̓ ἀγνοίᾳ τοῦ γένουσ τῶν κυνῶν τοῦ Κελτικοῦ καὶ τοῦ γένουσ τῶν ἵππων τοῦ Σκυθικοῦ τε καὶ τοῦ Λιβυκοῦ, ταῦτα λέξω, ὁμώνυμόσ τε ὢν αὐτῷ καὶ πόλεωσ τῆσ αὐτῆσ καὶ ἀμφὶ ταὐτὰ ἀπὸ νέου ἐσπουδακώσ, κυνηγέσια καὶ στρατηγίαν καὶ σοφίαν· (Arrian, Cynegeticus, chapter 1 4:2)

    (아리아노스, Cynegeticus, chapter 1 4:2)

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION