헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ζηλωτός

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ζηλωτός ζηλωτή ζηλωτόν

형태분석: ζηλωτ (어간) + ος (어미)

어원: zhlo/w

  1. 신성한, 정결한, 축복 받은
  1. to be emulated, worthy of imitation
  2. to be deemed happy, to be envied
  3. enviable, blessed

곡용 정보

1/2군 변화
남성 여성 중성
단수주격 ζηλωτός

(이)가

ζηλωτή

(이)가

ζηλωτόν

(것)가

속격 ζηλωτοῦ

(이)의

ζηλωτῆς

(이)의

ζηλωτοῦ

(것)의

여격 ζηλωτῷ

(이)에게

ζηλωτῇ

(이)에게

ζηλωτῷ

(것)에게

대격 ζηλωτόν

(이)를

ζηλωτήν

(이)를

ζηλωτόν

(것)를

호격 ζηλωτέ

(이)야

ζηλωτή

(이)야

ζηλωτόν

(것)야

쌍수주/대/호 ζηλωτώ

(이)들이

ζηλωτᾱ́

(이)들이

ζηλωτώ

(것)들이

속/여 ζηλωτοῖν

(이)들의

ζηλωταῖν

(이)들의

ζηλωτοῖν

(것)들의

복수주격 ζηλωτοί

(이)들이

ζηλωταί

(이)들이

ζηλωτά

(것)들이

속격 ζηλωτῶν

(이)들의

ζηλωτῶν

(이)들의

ζηλωτῶν

(것)들의

여격 ζηλωτοῖς

(이)들에게

ζηλωταῖς

(이)들에게

ζηλωτοῖς

(것)들에게

대격 ζηλωτούς

(이)들을

ζηλωτᾱ́ς

(이)들을

ζηλωτά

(것)들을

호격 ζηλωτοί

(이)들아

ζηλωταί

(이)들아

ζηλωτά

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • πάντα τε δὴ ταῦτα ζηλωτὰ τοῦ συγγραφέωσ, καὶ ἔτι πρὸσ τούτοισ ὅσα φιλοσοφεῖ παρ’ ὅλην τὴν συγγραφὴν περὶ δικαιοσύνησ καὶ εὐσεβείασ καὶ τῶν ἄλλων ἀρετῶν πολλοὺσ καὶ καλοὺσ διεξερχόμενοσ λόγουσ. (Dionysius of Halicarnassus, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 6 6:2)

    (디오니시오스, Epistula ad Pompeium Geminum, chapter 6 6:2)

  • οὐχ ὑπομενεῖ πεπραμένον τὸ σῶμα τῆσ φερνῆσ ἔχων, ὡσ Εὐριπίδησ φησίν, βραχέα δ’ ἔχει τὰ ζηλωτὰ καὶ ἀβέβαια. (Plutarch, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 15)

    (플루타르코스, An vitiositas ad infelicitatem sufficia, section 15)

  • ταῦτα δὴ τὰ Θουκυδίδου ζηλωτὰ ἔργα, καὶ ἀπὸ τούτων τὰ μιμήματα τοῖσ ἱστοριογραφοῦσιν ὑποτίθεμαι λαμβάνειν. (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 42 2:3)

    (디오니시오스, , chapter 42 2:3)

  • ἵνα δὲ συνελὼν εἴπω, ἀμφότερα μὲν ἐπ’ ἴσησ ζηλωτὰ εἶναι, τά τε μὴ σαφῶσ εἰρημένα ὑπὸ τοῦ συγγραφέωσ καὶ τὰ προσειληφότα σὺν ταῖσ ἄλλαισ ἀρεταῖσ τὴν σαφήνειαν, οὐκ ἔχει λόγον· (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 55 1:2)

    (디오니시오스, , chapter 55 1:2)

  • εἰ δ’ ἐστὶν ζηλωτὰ τὰ ἔντιμα ἀγαθά, ἀνάγκη τάσ τε ἀρετὰσ εἶναι τοιαύτασ, καὶ ὅσα τοῖσ ἄλλοισ ὠφέλιμα καὶ εὐεργετικά τιμῶσι γὰρ τοὺσ εὐεργετοῦντασ καὶ τοὺσ ἀγαθούσ, καὶ ὅσων ἀγαθῶν ἀπόλαυσισ τοῖσ πλησίον ἔστιν, οἱο͂ν πλοῦτοσ καὶ κάλλοσ μᾶλλον ὑγιείασ. (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 11 4:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 11 4:1)

유의어

  1. to be deemed happy

  2. 신성한

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION