헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

ὑπατεύω

비축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: ὑπατεύω ὑπατεύσω

형태분석: ὑπατεύ (어간) + ω (인칭어미)

어원: u(/patos

  1. to be consul

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπατεύω

ὑπατεύεις

ὑπατεύει

쌍수 ὑπατεύετον

ὑπατεύετον

복수 ὑπατεύομεν

ὑπατεύετε

ὑπατεύουσιν*

접속법단수 ὑπατεύω

ὑπατεύῃς

ὑπατεύῃ

쌍수 ὑπατεύητον

ὑπατεύητον

복수 ὑπατεύωμεν

ὑπατεύητε

ὑπατεύωσιν*

기원법단수 ὑπατεύοιμι

ὑπατεύοις

ὑπατεύοι

쌍수 ὑπατεύοιτον

ὑπατευοίτην

복수 ὑπατεύοιμεν

ὑπατεύοιτε

ὑπατεύοιεν

명령법단수 ὑπάτευε

ὑπατευέτω

쌍수 ὑπατεύετον

ὑπατευέτων

복수 ὑπατεύετε

ὑπατευόντων, ὑπατευέτωσαν

부정사 ὑπατεύειν

분사 남성여성중성
ὑπατευων

ὑπατευοντος

ὑπατευουσα

ὑπατευουσης

ὑπατευον

ὑπατευοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπατεύομαι

ὑπατεύει, ὑπατεύῃ

ὑπατεύεται

쌍수 ὑπατεύεσθον

ὑπατεύεσθον

복수 ὑπατευόμεθα

ὑπατεύεσθε

ὑπατεύονται

접속법단수 ὑπατεύωμαι

ὑπατεύῃ

ὑπατεύηται

쌍수 ὑπατεύησθον

ὑπατεύησθον

복수 ὑπατευώμεθα

ὑπατεύησθε

ὑπατεύωνται

기원법단수 ὑπατευοίμην

ὑπατεύοιο

ὑπατεύοιτο

쌍수 ὑπατεύοισθον

ὑπατευοίσθην

복수 ὑπατευοίμεθα

ὑπατεύοισθε

ὑπατεύοιντο

명령법단수 ὑπατεύου

ὑπατευέσθω

쌍수 ὑπατεύεσθον

ὑπατευέσθων

복수 ὑπατεύεσθε

ὑπατευέσθων, ὑπατευέσθωσαν

부정사 ὑπατεύεσθαι

분사 남성여성중성
ὑπατευομενος

ὑπατευομενου

ὑπατευομενη

ὑπατευομενης

ὑπατευομενον

ὑπατευομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπατεύσω

ὑπατεύσεις

ὑπατεύσει

쌍수 ὑπατεύσετον

ὑπατεύσετον

복수 ὑπατεύσομεν

ὑπατεύσετε

ὑπατεύσουσιν*

기원법단수 ὑπατεύσοιμι

ὑπατεύσοις

ὑπατεύσοι

쌍수 ὑπατεύσοιτον

ὑπατευσοίτην

복수 ὑπατεύσοιμεν

ὑπατεύσοιτε

ὑπατεύσοιεν

부정사 ὑπατεύσειν

분사 남성여성중성
ὑπατευσων

ὑπατευσοντος

ὑπατευσουσα

ὑπατευσουσης

ὑπατευσον

ὑπατευσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ὑπατεύσομαι

ὑπατεύσει, ὑπατεύσῃ

ὑπατεύσεται

쌍수 ὑπατεύσεσθον

ὑπατεύσεσθον

복수 ὑπατευσόμεθα

ὑπατεύσεσθε

ὑπατεύσονται

기원법단수 ὑπατευσοίμην

ὑπατεύσοιο

ὑπατεύσοιτο

쌍수 ὑπατεύσοισθον

ὑπατευσοίσθην

복수 ὑπατευσοίμεθα

ὑπατεύσοισθε

ὑπατεύσοιντο

부정사 ὑπατεύσεσθαι

분사 남성여성중성
ὑπατευσομενος

ὑπατευσομενου

ὑπατευσομενη

ὑπατευσομενης

ὑπατευσομενον

ὑπατευσομενου

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἷσ ὁ Πομπήιοσ ἀδοξῶν ἐκάκιζεν αὐτὸσ ἑαυτὸν προέμενοσ τὸν Κικέρωνα καὶ πάλιν ἐκ μεταβολῆσ παντοῖοσ ἐγίνετο πράττων κάθοδον αὐτῷ μετὰ τῶν φίλων, ἐνισταμένου δὲ τοῦ Κλωδίου συνέδοξε τῇ βουλῇ μηδὲν διὰ μέσου πρᾶγμα κυροῦν μηδὲ πράττειν δημόσιον, εἰ μὴ Κικέρωνι κάθοδοσ γένοιτο, τῶν δὲ περὶ Λέντλον ὑπατευόντων καὶ τῆσ στάσεωσ πρόσω βαδιζούσησ, ὥστε τρωθῆναι μὲν ἐν ἀγορᾷ δημάρχουσ, Κόιντον δὲ τὸν Κικέρωνοσ ἀδελφὸν ἐν τοῖσ νεκροῖσ ὡσ τεθνηκότα κείμενον διαλαθεῖν, ὅ τε δῆμοσ ἤρχετο τρέπεσθαι τῇ γνώμῃ, καὶ τῶν δημάρχων Ἄννιοσ Μίλων πρῶτοσ ἐτόλμησε τὸν· (Plutarch, Cicero, chapter 33 2:1)

    (플루타르코스, Cicero, chapter 33 2:1)

  • πλὴν ἐπί γε τοῦ Σεβαστοῦ Καίσαροσ ἐκλείσθη καθελόντοσ Ἀντώνιον καὶ πρότερον ὑπατευόντων Μάρκου Ἀτιλίου καὶ Τίτου Μαλλίου χρόνον οὐ πολὺν εἶτα εὐθὺσ ἀνεῴχθη πολέμου συρραγέντοσ. (Plutarch, Numa, chapter 20 2:1)

    (플루타르코스, Numa, chapter 20 2:1)

  • φησὶ γὰρ ἐν τοῖσ πάνυ παλαιοῖσ χρόνοισ Γαϊού τε Σουλπικίου καὶ Λικινίου Στόλωνοσ ὑπατευόντων, λοιμώδη νόσον ἐν Ῥώμῃ γενομένην πάντασ ὁμαλῶσ διαφθεῖραι τοὺσ ἐπὶ σκηνὴν προερχομένουσ· (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 107 1:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 107 1:1)

  • παλαιοῖσ χρόνοισ Γαϊού τε Σουλπικίου καὶ Λικινίου Στόλωνοσ ὑπατευόντων, λοιμώδη νόσον ἐν Ῥώμῃ γενομένην πάντασ ὁμαλῶσ διαφθεῖραι τοὺσ ἐπὶ σκηνὴν προερχομένουσ· (Plutarch, Quaestiones Romanae, section 107 1:1)

    (플루타르코스, Quaestiones Romanae, section 107 1:1)

  • ὅτι Κοίντου Σερουιλίου τὸ τρίτον καὶ Γαίου Μαρκίου Ῥουτίλου ὑπατευόντων κίνδυνοι τὴν Ῥώμην χαλεποὶ καὶ ἀπροσδόκητοι κατέσχον, οὓσ εἰ μὴ θεία τισ πρόνοια διεσκέδασε, δυεῖν κακῶν θάτερον ἂν αὐτῇ συνέπεσεν, ἢ δόξαν αἰσχίστην ἐνεγκεῖν ξενοκτονίασ ἢ φόνων ἅψασθαι πολιτικῶν. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 15, chapter 3 1:1)

    (디오니시오스, Antiquitates Romanae, Books X-XX, book 15, chapter 3 1:1)

관련어

파생어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION