헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συνέχεια

1군 변화 명사; 여성 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συνέχεια

형태분석: συνεχει (어간) + ᾱ (어미)

어원: sunexh/s

  1. continuity
  2. connexion or sequence

곡용 정보

1군 변화

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • συνασπισμὸσ δὲ ἐπὰν ἐσ τοσόνδε πυκνώσῃσ τὴν φάλαγγα, ὥστε διὰ τὴν συνέχειαν μηδὲ κλίσιν τὴν ἐφ̓ ἑκάτερα ἔτ̓ ἐγχωρεῖν τὴν τάξιν. (Arrian, chapter 11 5:1)

    (아리아노스, chapter 11 5:1)

  • καὶ γὰρ ἁρμονικοὶ τὸ κατακούειν ἡρμοσμένου καὶ γεωμέτραι τὸ ἀναλύειν καὶ ἀριθμητικοὶ τὴν ἐν τῷ λογίζεσθαι συνέχειαν ἐκλιπόντεσ ἅμα ταῖσ ἐνεργείαισ ἀμαυροῦσι ταῖσ ἡλικίαισ τὰσ ἕξεισ, καίπερ οὐ πρακτικὰσ ἀλλὰ θεωρητικὰσ τέχνασ ἔχοντεσ· (Plutarch, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 16 8:1)

    (플루타르코스, An seni respublica gerenda sit, chapter, section 16 8:1)

  • "περὶ δὲ Αἰτωλῶν Πολύβιοσ μὲν ἐν τρισκαιδεκάτῃ Ἱστοριῶν φησιν ὡσ διὰ τὴν τῶν πολέμων συνέχειαν καὶ τὴν τῶν βίων πολυτέλειαν κατάχρεοι ἐγένοντο. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:110)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 12, book 12, chapter 20 1:110)

  • δεινῶσ καὶ ἀπαθοῦσ πρὸσ τὸ αἰδεῖσθαι νέου διὰ συνήθειαν ἁμαρτημάτων καὶ συνέχειαν, ὥσπερ ἐν σκληρᾷ σαρκὶ καὶ τυλώδει τῇ ψυχῇ μώλωπα μὴ λαμβάνοντοσ. (Plutarch, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 16 5:1)

    (플루타르코스, De Recta Ratione Audiendi, chapter, section 16 5:1)

  • καὶ ἐπὶ τῶν ἐκτὸσ δὲ τῶν σύκων τὸ θερμὸν διαλύει τὴν συνέχειαν αὐτῶν καὶ εἰσ λεπτομερεῖσ τόμουσ ἄγει, τὸ δὲ ψυχρὸν συνίστησιν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 17 1:1)

    (아테나이오스, The Deipnosophists, Book 3, book 3, chapter 17 1:1)

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION