헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

συλλογισμός

2군 변화 명사; 남성 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: συλλογισμός συλλογισμοῦ

형태분석: συλλογισμ (어간) + ος (어미)

어원: sullogi/zomai

  1. 계산, 셈
  2. 결론, 끝, 마무리
  1. computation
  2. a conclusion, inference from premisses

곡용 정보

2군 변화
단수 쌍수 복수
주격 συλλογισμός

계산이

συλλογισμώ

계산들이

συλλογισμοί

계산들이

속격 συλλογισμοῦ

계산의

συλλογισμοῖν

계산들의

συλλογισμῶν

계산들의

여격 συλλογισμῷ

계산에게

συλλογισμοῖν

계산들에게

συλλογισμοῖς

계산들에게

대격 συλλογισμόν

계산을

συλλογισμώ

계산들을

συλλογισμούς

계산들을

호격 συλλογισμέ

계산아

συλλογισμώ

계산들아

συλλογισμοί

계산들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἐπεὶ δ’ ἐστὶν ὀλίγα μὲν τῶν ἀναγκαίων ἐξ ὧν οἱ ῥητορικοὶ συλλογισμοί εἰσι τὰ γὰρ πολλὰ περὶ ὧν αἱ κρίσεισ καὶ αἱ σκέψεισ ἐνδέχεται καὶ ἄλλωσ ἔχειν· (Aristotle, Rhetoric, Book 1, chapter 2 14:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 1, chapter 2 14:1)

  • ἐν δὲ τοῖσ ἀμφισβητησίμοισ ἐκ τῶνδε οἱ συλλογισμοί. (Aristotle, Rhetoric, Book 1, chapter 6 18:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 1, chapter 6 18:1)

  • οἱ μὲν γὰρ συλλογισμοὶ ἐκ τῶν ἐνδόξων, δοκοῦντα δὲ πολλὰ ἐναντία ἀλλήλοισ ἐστίν· (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 25 2:2)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 25 2:2)

  • ταῦτα δ’ ἐστὶν πάντα περὶ ἃ οἱ συλλογισμοὶ καὶ τὰ ἐνθυμήματα, ὥστ’ εἰ μηδὲ τούτων ἕκαστον ἐνθυμήματοσ τόποσ, οὐδὲ τὸ αὔξειν καὶ μειοῦν. (Aristotle, Rhetoric, Book 2, chapter 26 2:1)

    (아리스토텔레스, 수사학, Book 2, chapter 26 2:1)

  • οἱ γὰρ συλλογισμοὶ τῶν πρακτῶν ἀρχὴν ἔχοντέσ εἰσιν, ἐπειδὴ τοιόνδε τὸ τέλοσ καὶ τὸ ἄριστον, ὁτιδήποτε ὄν ἔστω γὰρ λόγου χάριν τὸ τυχόν· (Aristotle, Nicomachean Ethics, Book 6 99:1)

    (아리스토텔레스, 니코마코스 윤리학, Book 6 99:1)

유의어

  1. 계산

  2. 결론

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION