σῆμα
Third declension Noun; Neuter
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
σῆμα
σήματος
Structure:
σηματ
(Stem)
Sense
- mark, sign, token
- a sign from the gods, an omen, portent
- a sign to begin something, watchword, signal, banner
- the sign by which a grave is known, mound, cairn, barrow
- a mark to show the case of a quoit or javelin
- a token by which one's identity or commission was certified
- a constellation
Declension
Third declension
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- Ἰλιόθεν δ’ ἔκλυόν τινοσ ἐν λιμέσιν Ναυπλίοισι βεβῶτοσ τᾶσ σᾶσ, ὦ Θέτιδοσ παῖ, κλεινᾶσ ἀσπίδοσ ἐν κύκλῳ τοιάδε σήματα, δείματα Φρύγια, τετύχθαι· (Euripides, choral, strophe 21)
- ἔχει δ’ οὕτω τοὐπίγραμμα παντοδαπῶν ἀνδρῶν γενεὰσ Ἀσίασ ἀπὸ χώρασ παῖδεσ Ἀθηναίων τῷδέ ποτ’ ἐν πελάγει ναυμαχίᾳ δαμάσαντεσ, ἐπεὶ στρατὸσ ὤλετο Μήδων, σήματα ταῦτ’ ἔθεσαν παρθένῳ Ἀρτέμιδι. (Plutarch, De Herodoti malignitate, section 34 13:1)
- τῶν βοῶν τὰ σήματα. (Sophocles, Ichneutae 8:6)
- ὡσ οὖν ἐδέδοκτο διακινδυνεύειν καὶ περὶ τὰ Λεῦκτρα τοῖσ Λακεδαιμονίοισ ἀντεστρατοπέδευον, ὄψιν εἶδε κατὰ τοὺσ ὕπνουσ ὁ Πελοπίδασ εὖ μάλα διαταράξασαν αὐτόν, ἔστι γὰρ ἐν τῷ Λευκτρικῷ πεδίῳ τὰ σήματα τῶν τοῦ Σκεδάσου θυγατέρων, ἃσ Λευκτρίδασ καλοῦσι διὰ τὸν τόπον· (Plutarch, Pelopidas, chapter 20 3:1)
- παντοδαπῶν ἀνδρῶν γενεὰσ Ἀσίασ ἀπὸ χώρασ παῖδεσ Ἀθηναίων τῷδέ ποτ’ ἐν πελάγει ναυμαχίῃ δαμάσαντεσ, ἐπεὶ στρατὸσ ὤλετο Μήδων, σήματα ταῦτ’ ἔθεσαν παρθένῳ Ἀρτέμιδι. (Plutarch, , chapter 8 3:2)
Synonyms
-
mark
-
a sign from the gods
- τέρας (divine sign, omen, portent)
- φάσμα (a sign from heaven, portent, omen)
-
the sign by which a grave is known
- τύμβος (a sepulchral mound, cairn, barrow)
-
a constellation