헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

περίπολος

1/2군 변화 형용사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: περίπολος περίπολον

형태분석: περιπολ (어간) + ος (어미)

어원: pole/w

  1. 파수꾼의, 감시인의, 경비원의
  1. going the rounds, patrolling
  2. a watchman, patrol, a sort of patrol
  3. an attendant, follower

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 περίπολος

(이)가

περίπολον

(것)가

속격 περιπόλου

(이)의

περιπόλου

(것)의

여격 περιπόλῳ

(이)에게

περιπόλῳ

(것)에게

대격 περίπολον

(이)를

περίπολον

(것)를

호격 περίπολε

(이)야

περίπολον

(것)야

쌍수주/대/호 περιπόλω

(이)들이

περιπόλω

(것)들이

속/여 περιπόλοιν

(이)들의

περιπόλοιν

(것)들의

복수주격 περίπολοι

(이)들이

περίπολα

(것)들이

속격 περιπόλων

(이)들의

περιπόλων

(것)들의

여격 περιπόλοις

(이)들에게

περιπόλοις

(것)들에게

대격 περιπόλους

(이)들을

περίπολα

(것)들을

호격 περίπολοι

(이)들아

περίπολα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἀλλὰ κἂν εἰσ τὴν Κρήτην ἀφίκῃ τῷ λόγῳ, πάμπολλα κἀκεῖθεν ἡ ὄρχησισ ἐρανίζεται, τὴν Εὐρώπην, τὴν Πασιφάην, τοὺσ ταύρουσ ἀμφοτέρουσ, τὸν λαβύρινθον, τὴν Ἀριάδνην, τὴν Φαίδραν, τὸν Ἀνδρόγεων, τὸν Δαίδαλον, τὸν Ἴκαρον, τὸν Γλαῦκον, τὴν Πολυΐδου μαντικήν, τὸν Τάλω, τὸν χαλκοῦν τῆσ Κρήτησ περίπολον. (Lucian, De saltatione, (no name) 49:1)

    (루키아노스, De saltatione, (no name) 49:1)

  • "καὶ γὰρ ἐκεῖνοσ χαλκοῦσ τισ ἦν τῆσ Κρήτησ περίπολοσ. (Lucian, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 17:11)

    (루키아노스, Philopsuedes sive incredulus, (no name) 17:11)

  • οὔκουν δῆτα περιπόλουσ ἐχρῆν πέμψαι κατ’ αὐτὸν εὐθύσ; (Aristophanes, Birds, Lyric-Scene 1:25)

    (아리스토파네스, Birds, Lyric-Scene 1:25)

  • ἵνα δὲ πάσασ ἀφῶ τὰσ ἄλλασ μάχασ τάσ τε κατὰ γῆν καὶ κατὰ θάλατταν, ἐν αἷσ πολλοὶ διεφθάρησαν, οὓσ πολὺ δικαιότερον ἦν κοσμεῖσθαι τοῖσ ἐπιταφίοισ ἐπαίνοισ ἢ τοὺσ περιπόλουσ τῆσ Ἀττικῆσ, ἱππεῖσ δέκα ἢ πεντεκαίδεκα ὄντασ, οἱ ἐν Σικελίᾳ μετὰ Νικίου καὶ Δημοσθένουσ ἀποθανόντεσ Ἀθηναίων καὶ τῶν συμμάχων ἔν τε ταῖσ ναυμαχίαισ ἔν τε τοῖσ κατὰ γῆν ἀγῶσι καὶ τὸ τελευταῖον ἐν τῇ δυστήνῳ φυγῇ τετρακισμυρίων οὐκ ἐλάττουσ ὄντεσ καὶ οὐδὲ ταφῆσ δυνηθέντεσ τυχεῖν τῆσ νομίμου πόσῳ μᾶλλον ἦσαν ἐπιτηδειότεροι τυγχάνειν οἴκτων τε καὶ κόσμων ἐπιταφίων; (Dionysius of Halicarnassus, , chapter 18 2:6)

    (디오니시오스, , chapter 18 2:6)

  • προϊόντεσ δὲ διὰ λειμῶνοσ εὐανθοῦσ ἐντυγχάνομεν τοῖσ φρουροῖσ καὶ περιπόλοισ, οἱ δὲ δήσαντεσ ἡμᾶσ ῥοδίνοισ στεφάνοισ· (Lucian, Verae Historiae, book 2 6:2)

    (루키아노스, Verae Historiae, book 2 6:2)

  • ἐκ παίδων μὲν γὰρ ἀπαλλαγεὶσ περίπολοσ τῆσ χώρασ ταύτησ ἐγενόμην δύ’ ἔτη, καὶ τούτων ὑμῖν τοὺσ συνεφήβουσ καὶ τοὺσ ἄρχοντασ ἡμῶν μάρτυρασ παρέξομαι· (Aeschines, Speeches, , section 1674)

    (아이스키네스, 연설, , section 1674)

  • ἧκον δὲ ἐν ταῖσ αὐταῖσ ἡμέραισ καὶ ἐκ Ῥόδου τριήρεισ ἥ τε περίπολοσ καλουμένη καὶ ξὺν ταύτῃ ἄλλαι ἐννέα, καὶ ἐκ Σόλων καὶ Μαλλοῦ τρεῖσ τρεῖσ καὶ Λύκιαι δέκα, ἐκ Μακεδονίασ δὲ πεντηκόντοροσ, ἐφ̓ ἧσ Πρωτέασ ὁ Ἀνδρονίκου ἐπέπλει. (Arrian, Anabasis, book 2, chapter 20 2:1)

    (아리아노스, Anabasis, book 2, chapter 20 2:1)

유의어

  1. going the rounds

  2. an attendant

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION