παρακομίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παρακομίζω
παρακομιῶ
Structure:
παρα
(Prefix)
+
κομίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to carry along with one, escort, convoy
- to carry or convey over, to transport, to convey, carry, to have, brought one
- to go or sail beside, coast along
- to go or sail across, pass over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ὁ δ̓ ἄρτι δοκῶν τοῖσ τῆσ θαλάσσησ κύμασιν ἐπιτάσσειν διὰ τὴν ὑπὲρ ἄνθρωπον ἀλαζονείαν καὶ πλάστιγγι τὰ τῶν ὀρέων οἰόμενοσ ὕψη στήσειν, κατὰ γῆν γενόμενοσ ἐν φορείῳ παρεκομίζετο, φανερὰν τοῦ Θεοῦ πᾶσι τὴν δύναμιν ἐνδεικνύμενοσ, (Septuagint, Liber Maccabees II 9:8)
- παρεκομίζετο δὲ τὸ σῶμα Φίλιπποσ ὁ σύντροφοσ αὐτοῦ, ὃσ καὶ διευλαβηθεὶσ τὸν υἱὸν Ἀντιόχου, πρὸσ Πτολεμαῖον τὸν Φιλομήτορα εἰσ Αἴγυπτον διεκομίσθη. (Septuagint, Liber Maccabees II 9:29)
- καὶ τὰ πολλὰ μὲν ἐν φορείῳ παρεκομίζετο, πρὸσ δὲ τὰσ θυσίασ κατῄει φοινικίδα διπλῆν ἐμπεπορπημένη καὶ λόγχην ἀναδεδεμένην ταινίαισ καὶ στεφανώμασι φέρουσα, τοῦτο μὲν οὖν τὸ δρᾶμα πολλοῖσ ἀμφισβήτησιν παρεῖχεν, εἴτε πεπεισμένοσ ὡσ ἀληθῶσ εἴτε πλαττόμενοσ καὶ συνυποκρινόμενοσ ἐπιβείκνυται τὴν ἄνθρωπον. (Plutarch, Caius Marius, chapter 17 2:2)
- διὸ ταῖσ λιποθυμίαισ ἔγγιστα θανάτου συνελαυνόμενοσ ἐξαιρουμένησ αὐτῆσ, ὅμωσ ἀνέλαβε, καὶ διαφυγὼν τὸν κίνδυνον, ἔτι δὲ ἀσθενὴσ ὢν καὶ πολὺν χρόνον ἐν διαίτῃ καὶ θεραπείαισ ἔχων αὑτόν, ἔξω θορυβοῦντασ ὡσ ᾔσθετο ποθοῦντασ αὐτὸν ἰδεῖν τοὺσ Μακεδόνασ, λαβὼν ἱμάτιον προῆλθε, καὶ θύσασ τοῖσ θεοῖσ αὖθισ ἀνήχθη καὶ παρεκομίζετο χώραν τε πολλὴν καὶ πόλεισ μεγάλασ καταστρεφόμενοσ. (Plutarch, Alexander, chapter 63 6:1)
- τό τε οἰνάριον τὸ Κῷον ὀγδοήκοντα στάμνοι ἐξεστηκότοσ οἴνου, καὶ τὸ τάριχοσ ἀνθρώπῳ τινὶ γεωργῷ παρεκομίζετο ἐν τῷ πλοίῳ ἐκ Παντικαπαίου εἰσ Θεοδοσίαν τοῖσ ἐργάταισ τοῖσ περὶ τὴν γεωργίαν χρῆσθαι. (Demosthenes, Speeches 31-40, 49:4)
Synonyms
-
to carry along with one
-
to carry or convey over
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- διαβιβάζω (to carry over or across, to transport)
-
to go or sail beside
-
to go or sail across
- διαβαίνω (to step across, pass over)
- περάω (to pass across, to pass, through)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- παρεξέρχομαι (to pass over)
- παραλείπω (I pass over, pass by)
- μέτειμι (to pass over)
- διήκω (to pass over)
- ὑπερέρχομαι (to pass over)
- διαπεράω (to go over or across, to pass through, to reign through all)
- ποντοπορέω (to pass the sea, sea-sailing)
- διάγω (to carry over or across)
- περάω (to pass across or through, to pass over, pass)
- διατρέχω (to run across or over)
- ἐπιπλέω (to sail upon or over)
- διαπλέω (to sail across, to make, voyage)
Derived
- ἀνακομίζω (to carry up, to be carried up stream, up the country)
- ἀποκομίζω (to carry away, escort, to carry away captive)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
- εἰσκομίζω (to carry into, carry in, to bring in for oneself)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- κατακομίζω (to bring down, from the inland to the coast, to bring it into harbour)
- κομίζω (to take care of, provide for, to receive hospitably)
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- περικομίζω (to carry round, to go round)
- προεκκομίζω (to carry out beforehand)
- προκομίζω (to bring forward, produce, to be carried before)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- συγκομίζω (to carry or bring together, collect, to bring together to oneself)
- συνεκκομίζω (to carry out along with, to help in carrying out, help in achieving)
- ὑπεκκομίζω (to carry out or away secretly, to get, one's)
- ὑπερκομίζω (to carry over)