παρακομίζω
Non-contract Verb;
자동번역
Transliteration:
Principal Part:
παρακομίζω
παρακομιῶ
Structure:
παρα
(Prefix)
+
κομίζ
(Stem)
+
ω
(Ending)
Sense
- to carry along with one, escort, convoy
- to carry or convey over, to transport, to convey, carry, to have, brought one
- to go or sail beside, coast along
- to go or sail across, pass over
Conjugation
The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.
Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.
- ἔπεσεν οὖν ταῦτα διὰ μὲν τὸν ἀποστείλαντα εἰσ τὴν τοῦ Ἡρακλέουσ θυσίαν, ἕνεκεν δὲ τῶν παρακομιζόντων εἰσ τὰσ τῶν τριήρων κατασκευάσ. (Septuagint, Liber Maccabees II 4:20)
- διαλιπόντων δὲ ὀλίγον, ὥσπερ εἰώθασι, τῶν παρακομιζόντων τὰ ὄψα μηχανώμενοσ Ἀρισταίνετοσ μηδ’ ἐκεῖνον ἀτερπῆ τὸν καιρὸν εἶναι μηδὲ κενὸν ἐκέλευσε τὸν γελωτοποιὸν εἰσελθόντα εἰπεῖν τι ἢ πρᾶξαι γελοῖον, ὡσ ἔτι μᾶλλον οἱ συμπόται διαχυθεῖεν. (Lucian, Symposium, (no name) 18:1)
- περὶ δὲ δείλην οἱ μὲν αὐτοῦ φασι τοῦ Αἰμιλίου τεχνάζοντοσ ἐκ τῶν πολεμίων γενέσθαι τὴν ἐπιχείρησιν, ἀχάλινον ἵππον ἐξελάσαντασ ἐμβαλεῖν αὐτοῖσ τοὺσ Ῥωμαίουσ, καὶ τοῦτον ἀρχὴν μάχησ διωκόμενον παρασχεῖν οἱ δὲ Ῥωμαϊκῶν ὑποζυγίων χορτάσματα παρακομιζόντων ἅπτεσθαι Θρᾷκασ, ὧν Ἀλέξανδροσ ἡγεῖτο, πρὸσ δὲ τούτουσ ἐκδρομὴν ὀξεῖαν ἑπτακοσίων Λιγύων γενέσθαι· (Plutarch, Aemilius Paulus, chapter 18 1:1)
- τῶν γὰρ παρακομιζόντων τά θ’ ὑποζύγια καὶ τὴν ἀποσκευὴν τοῦ Τύρνου θεραπόντων τοὺσ πονηροτάτουσ ἐξευρὼν καὶ διαφθείρασ χρήμασιν ἔπειθεν ὑπὸ νύκτα ξίφη πολλὰ παρ’ αὐτοῦ λαβόντασ εἰσενεγκεῖν εἰσ τὴν κατάλυσιν τοῦ δεσπότου καὶ ἀποθέσθαι κρύψαντασ ἐν τοῖσ σκευοφόροισ. (Dionysius of Halicarnassus, Antiquitates Romanae, Books IV-VI, book 4, chapter 47 3:1)
- εἶτ’ ἄλλοσ τόποσ Χάραξ καλούμενοσ, ᾧ ἐμπορίῳ ἐχρῶντο Καρχηδόνιοι κομίζοντεσ οἶνον, ἀντιφορτιζόμενοι δὲ ὀπὸν καὶ σίλφιον παρὰ τῶν ἐκ Κυρήνησ λάθρᾳ παρακομιζόντων· (Strabo, Geography, book 17, chapter 3 40:11)
Synonyms
-
to carry along with one
-
to carry or convey over
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- διαβιβάζω (to carry over or across, to transport)
-
to go or sail beside
-
to go or sail across
- διαβαίνω (to step across, pass over)
- περάω (to pass across, to pass, through)
- διαπορεύω (to pass across, to go through)
- παρεξέρχομαι (to pass over)
- παραλείπω (I pass over, pass by)
- μέτειμι (to pass over)
- διήκω (to pass over)
- ὑπερέρχομαι (to pass over)
- διαπεράω (to go over or across, to pass through, to reign through all)
- ποντοπορέω (to pass the sea, sea-sailing)
- διάγω (to carry over or across)
- περάω (to pass across or through, to pass over, pass)
- διατρέχω (to run across or over)
- ἐπιπλέω (to sail upon or over)
- διαπλέω (to sail across, to make, voyage)
Derived
- ἀνακομίζω (to carry up, to be carried up stream, up the country)
- ἀποκομίζω (to carry away, escort, to carry away captive)
- διακομίζω (to carry over or across, to carry over what is one's own, to be carried over)
- εἰσκομίζω (to carry into, carry in, to bring in for oneself)
- ἐκκομίζω (to carry out, to keep, out)
- κατακομίζω (to bring down, from the inland to the coast, to bring it into harbour)
- κομίζω (to take care of, provide for, to receive hospitably)
- μετακομίζω (to transport, to cause to be carried over)
- περικομίζω (to carry round, to go round)
- προεκκομίζω (to carry out beforehand)
- προκομίζω (to bring forward, produce, to be carried before)
- προσκομίζω (to carry or convey to, to bring up, to bring with one)
- συγκομίζω (to carry or bring together, collect, to bring together to oneself)
- συνεκκομίζω (to carry out along with, to help in carrying out, help in achieving)
- ὑπεκκομίζω (to carry out or away secretly, to get, one's)
- ὑπερκομίζω (to carry over)