고전 발음: [] 신약 발음: []
기본형: κοινωνέω
형태분석: κοινωνέ (어간) + ω (인칭어미)
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | κοινωνῶ (나는) ~와 비교한다 |
κοινωνεῖς (너는) ~와 비교한다 |
κοινωνεῖ (그는) ~와 비교한다 |
쌍수 | κοινωνεῖτον (너희 둘은) ~와 비교한다 |
κοινωνεῖτον (그 둘은) ~와 비교한다 |
||
복수 | κοινωνοῦμεν (우리는) ~와 비교한다 |
κοινωνεῖτε (너희는) ~와 비교한다 |
κοινωνοῦσιν* (그들은) ~와 비교한다 |
|
접속법 | 단수 | κοινωνῶ (나는) ~와 비교하자 |
κοινωνῇς (너는) ~와 비교하자 |
κοινωνῇ (그는) ~와 비교하자 |
쌍수 | κοινωνῆτον (너희 둘은) ~와 비교하자 |
κοινωνῆτον (그 둘은) ~와 비교하자 |
||
복수 | κοινωνῶμεν (우리는) ~와 비교하자 |
κοινωνῆτε (너희는) ~와 비교하자 |
κοινωνῶσιν* (그들은) ~와 비교하자 |
|
기원법 | 단수 | κοινωνοῖμι (나는) ~와 비교하기를 (바라다) |
κοινωνοῖς (너는) ~와 비교하기를 (바라다) |
κοινωνοῖ (그는) ~와 비교하기를 (바라다) |
쌍수 | κοινωνοῖτον (너희 둘은) ~와 비교하기를 (바라다) |
κοινωνοίτην (그 둘은) ~와 비교하기를 (바라다) |
||
복수 | κοινωνοῖμεν (우리는) ~와 비교하기를 (바라다) |
κοινωνοῖτε (너희는) ~와 비교하기를 (바라다) |
κοινωνοῖεν (그들은) ~와 비교하기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | κοινώνει (너는) ~와 비교해라 |
κοινωνείτω (그는) ~와 비교해라 |
|
쌍수 | κοινωνεῖτον (너희 둘은) ~와 비교해라 |
κοινωνείτων (그 둘은) ~와 비교해라 |
||
복수 | κοινωνεῖτε (너희는) ~와 비교해라 |
κοινωνούντων, κοινωνείτωσαν (그들은) ~와 비교해라 |
||
부정사 | κοινωνεῖν ~와 비교하는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
κοινωνων κοινωνουντος | κοινωνουσα κοινωνουσης | κοινωνουν κοινωνουντος | ||
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | κοινωνοῦμαι (나는) ~와 비교된다 |
κοινωνεῖ, κοινωνῇ (너는) ~와 비교된다 |
κοινωνεῖται (그는) ~와 비교된다 |
쌍수 | κοινωνεῖσθον (너희 둘은) ~와 비교된다 |
κοινωνεῖσθον (그 둘은) ~와 비교된다 |
||
복수 | κοινωνούμεθα (우리는) ~와 비교된다 |
κοινωνεῖσθε (너희는) ~와 비교된다 |
κοινωνοῦνται (그들은) ~와 비교된다 |
|
접속법 | 단수 | κοινωνῶμαι (나는) ~와 비교되자 |
κοινωνῇ (너는) ~와 비교되자 |
κοινωνῆται (그는) ~와 비교되자 |
쌍수 | κοινωνῆσθον (너희 둘은) ~와 비교되자 |
κοινωνῆσθον (그 둘은) ~와 비교되자 |
||
복수 | κοινωνώμεθα (우리는) ~와 비교되자 |
κοινωνῆσθε (너희는) ~와 비교되자 |
κοινωνῶνται (그들은) ~와 비교되자 |
|
기원법 | 단수 | κοινωνοίμην (나는) ~와 비교되기를 (바라다) |
κοινωνοῖο (너는) ~와 비교되기를 (바라다) |
κοινωνοῖτο (그는) ~와 비교되기를 (바라다) |
쌍수 | κοινωνοῖσθον (너희 둘은) ~와 비교되기를 (바라다) |
κοινωνοίσθην (그 둘은) ~와 비교되기를 (바라다) |
||
복수 | κοινωνοίμεθα (우리는) ~와 비교되기를 (바라다) |
κοινωνοῖσθε (너희는) ~와 비교되기를 (바라다) |
κοινωνοῖντο (그들은) ~와 비교되기를 (바라다) |
|
명령법 | 단수 | κοινωνοῦ (너는) ~와 비교되어라 |
κοινωνείσθω (그는) ~와 비교되어라 |
|
쌍수 | κοινωνεῖσθον (너희 둘은) ~와 비교되어라 |
κοινωνείσθων (그 둘은) ~와 비교되어라 |
||
복수 | κοινωνεῖσθε (너희는) ~와 비교되어라 |
κοινωνείσθων, κοινωνείσθωσαν (그들은) ~와 비교되어라 |
||
부정사 | κοινωνεῖσθαι ~와 비교되는 것 |
|||
분사 | 남성 | 여성 | 중성 | |
κοινωνουμενος κοινωνουμενου | κοινωνουμενη κοινωνουμενης | κοινωνουμενον κοινωνουμενου |
능동태 | ||||
---|---|---|---|---|
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐκοινώνουν (나는) ~와 비교하고 있었다 |
ἐκοινώνεις (너는) ~와 비교하고 있었다 |
ἐκοινώνειν* (그는) ~와 비교하고 있었다 |
쌍수 | ἐκοινωνεῖτον (너희 둘은) ~와 비교하고 있었다 |
ἐκοινωνείτην (그 둘은) ~와 비교하고 있었다 |
||
복수 | ἐκοινωνοῦμεν (우리는) ~와 비교하고 있었다 |
ἐκοινωνεῖτε (너희는) ~와 비교하고 있었다 |
ἐκοινώνουν (그들은) ~와 비교하고 있었다 |
|
중간태/수동태 | ||||
1인칭 | 2인칭 | 3인칭 | ||
직설법 | 단수 | ἐκοινωνούμην (나는) ~와 비교되고 있었다 |
ἐκοινωνοῦ (너는) ~와 비교되고 있었다 |
ἐκοινωνεῖτο (그는) ~와 비교되고 있었다 |
쌍수 | ἐκοινωνεῖσθον (너희 둘은) ~와 비교되고 있었다 |
ἐκοινωνείσθην (그 둘은) ~와 비교되고 있었다 |
||
복수 | ἐκοινωνούμεθα (우리는) ~와 비교되고 있었다 |
ἐκοινωνεῖσθε (너희는) ~와 비교되고 있었다 |
ἐκοινωνοῦντο (그들은) ~와 비교되고 있었다 |
위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.
현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.
(루키아노스, Nigrinus, Nigrinou Fiaosofia 1:2)
(에우리피데스, episode, iambic31)
(플라톤, Euthyphro, Apology, Crito, Phaedo,
(에픽테토스, Works, gnomologium epicteteum e( stobaei libris 3-4) 24:1)
출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.
이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기고전 발음: [] 신약 발음: []
호흡부호 보기
강세부호 보기
장단부호 보기
작은 Iota 보기
모든 부호 보기