Ancient Greek-English Dictionary Language

κατακλίνω

Non-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: κατακλίνω κλινήσομαι κατεκλίνην

Structure: κατα (Prefix) + κλίν (Stem) + ω (Ending)

Sense

  1. to lay down, having made, recline, to lay, to lie at table, sit at meat
  2. to lay prostrate, overthrow

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular κατακλίνω κατακλίνεις κατακλίνει
Dual κατακλίνετον κατακλίνετον
Plural κατακλίνομεν κατακλίνετε κατακλίνουσιν*
SubjunctiveSingular κατακλίνω κατακλίνῃς κατακλίνῃ
Dual κατακλίνητον κατακλίνητον
Plural κατακλίνωμεν κατακλίνητε κατακλίνωσιν*
OptativeSingular κατακλίνοιμι κατακλίνοις κατακλίνοι
Dual κατακλίνοιτον κατακλινοίτην
Plural κατακλίνοιμεν κατακλίνοιτε κατακλίνοιεν
ImperativeSingular κατακλίνε κατακλινέτω
Dual κατακλίνετον κατακλινέτων
Plural κατακλίνετε κατακλινόντων, κατακλινέτωσαν
Infinitive κατακλίνειν
Participle MasculineFeminineNeuter
κατακλινων κατακλινοντος κατακλινουσα κατακλινουσης κατακλινον κατακλινοντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular κατακλίνομαι κατακλίνει, κατακλίνῃ κατακλίνεται
Dual κατακλίνεσθον κατακλίνεσθον
Plural κατακλινόμεθα κατακλίνεσθε κατακλίνονται
SubjunctiveSingular κατακλίνωμαι κατακλίνῃ κατακλίνηται
Dual κατακλίνησθον κατακλίνησθον
Plural κατακλινώμεθα κατακλίνησθε κατακλίνωνται
OptativeSingular κατακλινοίμην κατακλίνοιο κατακλίνοιτο
Dual κατακλίνοισθον κατακλινοίσθην
Plural κατακλινοίμεθα κατακλίνοισθε κατακλίνοιντο
ImperativeSingular κατακλίνου κατακλινέσθω
Dual κατακλίνεσθον κατακλινέσθων
Plural κατακλίνεσθε κατακλινέσθων, κατακλινέσθωσαν
Infinitive κατακλίνεσθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
κατακλινομενος κατακλινομενου κατακλινομενη κατακλινομενης κατακλινομενον κατακλινομενου

Future tense

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • Ἔρωτεσ δέ τινεσ μειδιῶντεσ ὁ μὲν κατόπιν ἐφεστὼσ ἀπάγει τῆσ κεφαλῆσ τὴν καλύπτραν καὶ δείκνυσι τῷ νυμφίῳ τὴν Ῥωξάνην, ὁ δέ τισ μάλα δουλικῶσ ἀφαιρεῖ τὸ σανδάλιον ἐκ τοῦ ποδόσ, ὡσ κατακλίνοιτο ἤδη, ἄλλοσ τῆσ χλανίδοσ τοῦ Ἀλεξάνδρου ἐπειλημμένοσ, Ἔρωσ καὶ οὗτοσ, ἕλκει αὐτὸν πρὸσ τὴν Ῥωξάνην πάνυ βιαιωσ ἐπισπώμενοσ, ὁ βασιλεὺσ δὲ αὐτὸσ μὲν στέφανόν τινα ὀρέγει τῇ παιδί, πάροχοσ δὲ καὶ νυμφαγωγὸσ Ἡφαιστίων συμπάρεστι δᾷδα καιομένην ἔχων, μειρακίῳ πάνυ ὡραίῳ ἐπερειδόμενοσ, Ὑμέναιοσ οἶμαί ἐστιν· (Lucian, Herodotus 9:3)
  • κυλινδούμενον δὲ τοῦτο ὥσπερ ἐξεπίτηδεσ ἧκεν ἔνθα Ἥρα τε καὶ Ἀφροδίτη καὶ Ἀθηνᾶ κατεκλίνοντο. (Lucian, Dialogi Marini, panope and galene, chapter 1 1:2)
  • αὐτὸ οὖν τηρήσασ τὸ μέσον τοῦ καιροῦ εἰσελήλυθασ, καί σε πάνυ ἐντίμωσ ἐδέξατο, καὶ παραλαβών τισ κατέκλινε μικρὸν ὑπὲρ τοῦ πλουσίου μετὰ δύο που σχεδὸν τῶν παλαιῶν φίλων. (Lucian, De mercede, (no name) 14:5)
  • "τήμερον παρὰ Σκύθαισ ὑέτω, παρὰ Λίβυσιν ἀστραπτέτω, παρ’ Ἕλλησι νιφέτω, σὺ δὲ ὁ Βορέασ πνεῦσον ἐν Λυδίᾳ, σὺ δὲ ὁ Νότοσ ἡσυχίαν ἄγε, ὁ δὲ Ζέφυροσ τὸν Ἀδρίαν διακυμαινέτω, καὶ τῆσ χαλάζησ ὅσον μέδιμνοι χίλιοι διασκεδασθήτωσαν ὑπὲρ Καππαδοκίασ," ἁπάντων δὲ ἤδη σχεδὸν αὐτῷ διῳκημένων ἀπῄειμεν ἐσ τὸ συμπόσιον δείπνου γὰρ ἤδη καιρὸσ ἦν καί με ὁ Ἑρμῆσ παραλαβὼν κατέκλινε παρὰ τὸν Πᾶνα καὶ τοὺσ Κορύβαντασ καὶ τὸν Ἄττιν καὶ τὸν Σαβάζιον, τοὺσ μετοίκουσ τούτουσ καὶ ἀμφιβόλουσ θεούσ. (Lucian, Icaromenippus, (no name) 26:4)
  • μὰ Δί’ ἀλλ’ ὅπερ πάλαι παρεσκευαζόμην ἐγώ, κατακλίνειν αὐτὸν εἰσ Ἀσκληπιοῦ κράτιστόν ἐστι. (Aristophanes, Plutus, Episode 1:47)
  • μὰ τὸν Ἀπόλλω μή σ’ ἐγὼ καίπερ τοιοῦτον ὄντα κατακλινῶ χαμαί. (Aristophanes, Lysistrata, Lyric-Scene 2:6)
  • πῶσ οὖν κατακλινῶ; (Aristophanes, Wasps, Episode 1:31)
  • φέρε δὴ κατακλινῶ· (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 4, book 4, chapter 50 1:2)
  • "κατακλίνω γὰρ εἰσ τὸν ἔνδοξον μάλιστα τόπον, ἂν μὲν πατήρ, τοῦτον ἀράμενοσ εἰ δὲ μή, πάππον ἢ πενθερὸν ἢ πατρὸσ ἀδελφόν, ἤ τινα τῶν ὁμολογουμένην καὶ ἰδίαν ἐχόντων παρὰ τῷ δεχομένῳ τιμῆσ ὑπεροχήν· (Plutarch, Quaestiones Convivales, book 1, 21:16)

Related

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION