헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

καρπόω

ο 축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: καρπόω καρπώσω

형태분석: καρπό (어간) + ω (인칭어미)

어원: karpo/s

  1. 즐기다, 누리다
  1. to bear fruit or bear as fruit
  2. to get fruit for oneself
  3. to reap crops from, to exhaust or drain
  4. to enjoy the interest, enjoying the profits of, to make profit
  5. to reap the fruits of, enjoy the free use of
  6. to enjoy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κάρπω

κάρποις

κάρποι

쌍수 κάρπουτον

κάρπουτον

복수 κάρπουμεν

κάρπουτε

κάρπουσιν*

접속법단수 κάρπω

κάρποις

κάρποι

쌍수 κάρπωτον

κάρπωτον

복수 κάρπωμεν

κάρπωτε

κάρπωσιν*

기원법단수 κάρποιμι

κάρποις

κάρποι

쌍수 κάρποιτον

καρποίτην

복수 κάρποιμεν

κάρποιτε

κάρποιεν

명령법단수 κᾶρπου

καρποῦτω

쌍수 κάρπουτον

καρποῦτων

복수 κάρπουτε

καρποῦντων, καρποῦτωσαν

부정사 κάρπουν

분사 남성여성중성
καρπων

καρπουντος

καρπουσα

καρπουσης

καρπουν

καρπουντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 κάρπουμαι

κάρποι

κάρπουται

쌍수 κάρπουσθον

κάρπουσθον

복수 καρποῦμεθα

κάρπουσθε

κάρπουνται

접속법단수 κάρπωμαι

κάρποι

κάρπωται

쌍수 κάρπωσθον

κάρπωσθον

복수 καρπώμεθα

κάρπωσθε

κάρπωνται

기원법단수 καρποίμην

κάρποιο

κάρποιτο

쌍수 κάρποισθον

καρποίσθην

복수 καρποίμεθα

κάρποισθε

κάρποιντο

명령법단수 κάρπου

καρποῦσθω

쌍수 κάρπουσθον

καρποῦσθων

복수 κάρπουσθε

καρποῦσθων, καρποῦσθωσαν

부정사 κάρπουσθαι

분사 남성여성중성
καρπουμενος

καρπουμενου

καρπουμενη

καρπουμενης

καρπουμενον

καρπουμενου

미래 시제

미완료(Imperfect) 시제

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • ἔδειξε δὲ ὁ καθ’ ἡμᾶσ χρόνοσ, εἴτε θεῶν τινοσ ἄρξαντοσ εἴτε φυσικῆσ περιόδου τὴν ἀρχαίαν τάξιν ἀνακυκλούσησ εἴτε ἀνθρωπίνησ ὁρμῆσ ἐπὶ τὰ ὅμοια πολλοὺσ ἀγούσησ, καὶ ἀπέδωκε τῇ μὲν ἀρχαίᾳ καὶ σώφρονι ῥητορικῇ τὴν δικαίαν τιμήν, ἣν καὶ πρότερον εἶχε καλῶσ, ἀπολαβεῖν, τῇ δὲ νέᾳ καὶ ἀνοήτῳ παύσασθαι δόξαν οὐ προσήκουσαν καρπουμένῃ καὶ ἐν ἀλλοτρίοισ ἀγαθοῖσ τρυφώσῃ. (Dionysius of Halicarnassus, De antiquis oratoribus, chapter 22)

    (디오니시오스, De antiquis oratoribus, chapter 22)

  • ἔτι θερμὴ καὶ διαλγὴσ καὶ κραδαινομένη τοῖσ πόνοισ οὐχ ὑπερέβη τὸ νήπιον οὐδ’ ἔφυγεν, ἀλλ’ ἐπεστράφη καὶ προσεμειδίασε καὶ ἀνείλετο καὶ ἠσπάσατο, μηδὲν ἡδὺ καρπουμένη μηδὲ χρήσιμον ἀλλ’ ἐπιπόνωσ καὶ ταλαιπώρωσ ἀναδεχομένη, τῶν σπαργάνων ἐρειπίοισ θάλπουσα καὶ ψήχουσα, καὶ πόνῳ πόνον ἐκ νυκτὸσ ἀλλάσσουσα τὸν μεθ’ ἡμέραν. (Plutarch, De amore prolis, section 4 1:3)

    (플루타르코스, De amore prolis, section 4 1:3)

  • "τὴν δὲ σελήνην οὐκ εἰκὸσ ὥσπερ τὴν θάλασσαν μίαν ἔχειν ἐπιφάνειαν, ἀλλ’ ἐοικέναι μάλιστα τῇ γῇ τὴν φύσιν, ἣν ἐμυθολόγει Σωκράτησ ὁ παλαιόσ, εἴτε δὴ ταύτην αἰνιττόμενοσ εἴτε δὴ ἄλλην τινὰ διηγούμενοσ οὐ γὰρ ἄπιστον οὐδὲ θαυμαστόν, εἰ μηδὲν ἔχουσα διεφθορὸσ ἐν ἑαυτῇ μηδ’ ἰλυῶδεσ, ἀλλὰ φῶσ τε καρπουμένη καθαρὸν ἐξ οὐρανοῦ καὶ θερμότητοσ οὐ διακαοῦσ οὐδὲ μανικοῦ πυρὸσ ἀλλὰ νοτεροῦ καὶ ἀβλαβοῦσ καὶ κατὰ φύσιν ἔχοντοσ οὖσα πλήρησ, κάλλη τε θαυμαστὰ κέκτηται τόπων ὄρη τε φλογοειδῆ καὶ ζώνασ ἁλουργοὺσ ἔχει χρυσόν τε καὶ ἄργυρον οὐκ ἐν βάθει διεσπαρμένον, ἀλλὰ πρὸσ τοῖσ πεδίοισ ἐξανθοῦντα πολὺν ἢ πρὸσ ὕψεσι λείοισ περιφερόμενον· (Plutarch, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 21 5:24)

    (플루타르코스, De faciae quae in orbe lunae apparet, section 21 5:24)

  • Λιβύη, μέγιστον γῆσ <πέδον> καρπουμένη. (Aeschylus, Suppliant Women, episode 7:22)

    (아이스킬로스, 탄원하는 여인들, episode 7:22)

  • οὐκ ἀναμνησθεὶσ ὅτι ἥδ’ ἐστὶν ἡ σῴζουσα καὶ ταύτησ ἔπι τελοῦσα μὲν ἡ μήτηρ αὐτοῦ καὶ καθαίρουσα καὶ καρπουμένη τὰσ τῶν χρωμένων οὐσίασ ἐξέθρεψε τοσούτουσ τουτουσί, διδάσκων δ’ ὁ πατὴρ γράμματα, ὡσ ἐγὼ τῶν πρεσβυτέρων ἀκούω, πρὸσ τῷ τοῦ ἡρ́ω τοῦ ἰατροῦ, ὅπωσ ἠδύνατο, ἀλλ’ οὖν ἐν ταύτῃ γ’ ἔζη, ὑπογραμματεύοντεσ δ’ αὐτοὶ καὶ ὑπηρετοῦντεσ ἁπάσαισ ταῖσ ἀρχαῖσ ἀργύριον εἰλήφεσαν, καὶ τὸ τελευταῖον ὑφ’ ὑμῶν γραμματεῖσ χειροτονηθέντεσ δύ’ ἔτη διετράφησαν ἐν τῇ θόλῳ, πρεσβεύων δ’ ἀπέσταλτο νῦν οὗτοσ ἐκ ταύτησ. (Demosthenes, Speeches 11-20, 327:1)

    (데모스테네스, Speeches 11-20, 327:1)

유의어

  1. to bear fruit or bear as fruit

  2. to reap crops from

  3. to enjoy the interest

  4. to reap the fruits of

  5. 즐기다

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION