헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

γεύω

비축약 동사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: γεύω γεύσω ἔγευσα γέγευμαι

형태분석: γεύ (어간) + ω (인칭어미)

어원: The Root was prob. GEUS, cf. Lat. gustare.

  1. 맛보게 하다
  2. 먹이다, 뜯어먹다
  3. 맛보다 (중간태로)
  4. 먹다 (중간태로)
  5. 조사하다, 검사하다, 보다, 경험하다 (중간태로)
  6. 즐기다, 누리다, 가까이하다 (중간태로)
  1. I give to taste
  2. I feed
  3. (middle) I taste
  4. (middle) I eat
  5. (middle) I try, experience, examine
  6. (middle) I partake, enjoy

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 γεύω

(나는) 맛보게 한다

γεύεις

(너는) 맛보게 한다

γεύει

(그는) 맛보게 한다

쌍수 γεύετον

(너희 둘은) 맛보게 한다

γεύετον

(그 둘은) 맛보게 한다

복수 γεύομεν

(우리는) 맛보게 한다

γεύετε

(너희는) 맛보게 한다

γεύουσιν*

(그들은) 맛보게 한다

접속법단수 γεύω

(나는) 맛보게 하자

γεύῃς

(너는) 맛보게 하자

γεύῃ

(그는) 맛보게 하자

쌍수 γεύητον

(너희 둘은) 맛보게 하자

γεύητον

(그 둘은) 맛보게 하자

복수 γεύωμεν

(우리는) 맛보게 하자

γεύητε

(너희는) 맛보게 하자

γεύωσιν*

(그들은) 맛보게 하자

기원법단수 γεύοιμι

(나는) 맛보게 하기를 (바라다)

γεύοις

(너는) 맛보게 하기를 (바라다)

γεύοι

(그는) 맛보게 하기를 (바라다)

쌍수 γεύοιτον

(너희 둘은) 맛보게 하기를 (바라다)

γευοίτην

(그 둘은) 맛보게 하기를 (바라다)

복수 γεύοιμεν

(우리는) 맛보게 하기를 (바라다)

γεύοιτε

(너희는) 맛보게 하기를 (바라다)

γεύοιεν

(그들은) 맛보게 하기를 (바라다)

명령법단수 γεύε

(너는) 맛보게 해라

γευέτω

(그는) 맛보게 해라

쌍수 γεύετον

(너희 둘은) 맛보게 해라

γευέτων

(그 둘은) 맛보게 해라

복수 γεύετε

(너희는) 맛보게 해라

γευόντων, γευέτωσαν

(그들은) 맛보게 해라

부정사 γεύειν

맛보게 하는 것

분사 남성여성중성
γευων

γευοντος

γευουσα

γευουσης

γευον

γευοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 γεύομαι

(나는) 맛보게 된다

γεύει, γεύῃ

(너는) 맛보게 된다

γεύεται

(그는) 맛보게 된다

쌍수 γεύεσθον

(너희 둘은) 맛보게 된다

γεύεσθον

(그 둘은) 맛보게 된다

복수 γευόμεθα

(우리는) 맛보게 된다

γεύεσθε

(너희는) 맛보게 된다

γεύονται

(그들은) 맛보게 된다

접속법단수 γεύωμαι

(나는) 맛보게 되자

γεύῃ

(너는) 맛보게 되자

γεύηται

(그는) 맛보게 되자

쌍수 γεύησθον

(너희 둘은) 맛보게 되자

γεύησθον

(그 둘은) 맛보게 되자

복수 γευώμεθα

(우리는) 맛보게 되자

γεύησθε

(너희는) 맛보게 되자

γεύωνται

(그들은) 맛보게 되자

기원법단수 γευοίμην

(나는) 맛보게 되기를 (바라다)

γεύοιο

(너는) 맛보게 되기를 (바라다)

γεύοιτο

(그는) 맛보게 되기를 (바라다)

쌍수 γεύοισθον

(너희 둘은) 맛보게 되기를 (바라다)

γευοίσθην

(그 둘은) 맛보게 되기를 (바라다)

복수 γευοίμεθα

(우리는) 맛보게 되기를 (바라다)

γεύοισθε

(너희는) 맛보게 되기를 (바라다)

γεύοιντο

(그들은) 맛보게 되기를 (바라다)

명령법단수 γεύου

(너는) 맛보게 되어라

γευέσθω

(그는) 맛보게 되어라

쌍수 γεύεσθον

(너희 둘은) 맛보게 되어라

γευέσθων

(그 둘은) 맛보게 되어라

복수 γεύεσθε

(너희는) 맛보게 되어라

γευέσθων, γευέσθωσαν

(그들은) 맛보게 되어라

부정사 γεύεσθαι

맛보게 되는 것

분사 남성여성중성
γευομενος

γευομενου

γευομενη

γευομενης

γευομενον

γευομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 γεύσω

(나는) 맛보게 하겠다

γεύσεις

(너는) 맛보게 하겠다

γεύσει

(그는) 맛보게 하겠다

쌍수 γεύσετον

(너희 둘은) 맛보게 하겠다

γεύσετον

(그 둘은) 맛보게 하겠다

복수 γεύσομεν

(우리는) 맛보게 하겠다

γεύσετε

(너희는) 맛보게 하겠다

γεύσουσιν*

(그들은) 맛보게 하겠다

기원법단수 γεύσοιμι

(나는) 맛보게 하겠기를 (바라다)

γεύσοις

(너는) 맛보게 하겠기를 (바라다)

γεύσοι

(그는) 맛보게 하겠기를 (바라다)

쌍수 γεύσοιτον

(너희 둘은) 맛보게 하겠기를 (바라다)

γευσοίτην

(그 둘은) 맛보게 하겠기를 (바라다)

복수 γεύσοιμεν

(우리는) 맛보게 하겠기를 (바라다)

γεύσοιτε

(너희는) 맛보게 하겠기를 (바라다)

γεύσοιεν

(그들은) 맛보게 하겠기를 (바라다)

부정사 γεύσειν

맛보게 할 것

분사 남성여성중성
γευσων

γευσοντος

γευσουσα

γευσουσης

γευσον

γευσοντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 γεύσομαι

(나는) 맛보게 되겠다

γεύσει, γεύσῃ

(너는) 맛보게 되겠다

γεύσεται

(그는) 맛보게 되겠다

쌍수 γεύσεσθον

(너희 둘은) 맛보게 되겠다

γεύσεσθον

(그 둘은) 맛보게 되겠다

복수 γευσόμεθα

(우리는) 맛보게 되겠다

γεύσεσθε

(너희는) 맛보게 되겠다

γεύσονται

(그들은) 맛보게 되겠다

기원법단수 γευσοίμην

(나는) 맛보게 되겠기를 (바라다)

γεύσοιο

(너는) 맛보게 되겠기를 (바라다)

γεύσοιτο

(그는) 맛보게 되겠기를 (바라다)

쌍수 γεύσοισθον

(너희 둘은) 맛보게 되겠기를 (바라다)

γευσοίσθην

(그 둘은) 맛보게 되겠기를 (바라다)

복수 γευσοίμεθα

(우리는) 맛보게 되겠기를 (바라다)

γεύσοισθε

(너희는) 맛보게 되겠기를 (바라다)

γεύσοιντο

(그들은) 맛보게 되겠기를 (바라다)

부정사 γεύσεσθαι

맛보게 될 것

분사 남성여성중성
γευσομενος

γευσομενου

γευσομενη

γευσομενης

γευσομενον

γευσομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓γευον

(나는) 맛보게 하고 있었다

έ̓γευες

(너는) 맛보게 하고 있었다

έ̓γευεν*

(그는) 맛보게 하고 있었다

쌍수 ἐγεύετον

(너희 둘은) 맛보게 하고 있었다

ἐγευέτην

(그 둘은) 맛보게 하고 있었다

복수 ἐγεύομεν

(우리는) 맛보게 하고 있었다

ἐγεύετε

(너희는) 맛보게 하고 있었다

έ̓γευον

(그들은) 맛보게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐγευόμην

(나는) 맛보게 되고 있었다

ἐγεύου

(너는) 맛보게 되고 있었다

ἐγεύετο

(그는) 맛보게 되고 있었다

쌍수 ἐγεύεσθον

(너희 둘은) 맛보게 되고 있었다

ἐγευέσθην

(그 둘은) 맛보게 되고 있었다

복수 ἐγευόμεθα

(우리는) 맛보게 되고 있었다

ἐγεύεσθε

(너희는) 맛보게 되고 있었다

ἐγεύοντο

(그들은) 맛보게 되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 έ̓γευσα

(나는) 맛보게 했다

έ̓γευσας

(너는) 맛보게 했다

έ̓γευσεν*

(그는) 맛보게 했다

쌍수 ἐγεύσατον

(너희 둘은) 맛보게 했다

ἐγευσάτην

(그 둘은) 맛보게 했다

복수 ἐγεύσαμεν

(우리는) 맛보게 했다

ἐγεύσατε

(너희는) 맛보게 했다

έ̓γευσαν

(그들은) 맛보게 했다

접속법단수 γεύσω

(나는) 맛보게 했자

γεύσῃς

(너는) 맛보게 했자

γεύσῃ

(그는) 맛보게 했자

쌍수 γεύσητον

(너희 둘은) 맛보게 했자

γεύσητον

(그 둘은) 맛보게 했자

복수 γεύσωμεν

(우리는) 맛보게 했자

γεύσητε

(너희는) 맛보게 했자

γεύσωσιν*

(그들은) 맛보게 했자

기원법단수 γεύσαιμι

(나는) 맛보게 했기를 (바라다)

γεύσαις

(너는) 맛보게 했기를 (바라다)

γεύσαι

(그는) 맛보게 했기를 (바라다)

쌍수 γεύσαιτον

(너희 둘은) 맛보게 했기를 (바라다)

γευσαίτην

(그 둘은) 맛보게 했기를 (바라다)

복수 γεύσαιμεν

(우리는) 맛보게 했기를 (바라다)

γεύσαιτε

(너희는) 맛보게 했기를 (바라다)

γεύσαιεν

(그들은) 맛보게 했기를 (바라다)

명령법단수 γεύσον

(너는) 맛보게 했어라

γευσάτω

(그는) 맛보게 했어라

쌍수 γεύσατον

(너희 둘은) 맛보게 했어라

γευσάτων

(그 둘은) 맛보게 했어라

복수 γεύσατε

(너희는) 맛보게 했어라

γευσάντων

(그들은) 맛보게 했어라

부정사 γεύσαι

맛보게 했는 것

분사 남성여성중성
γευσᾱς

γευσαντος

γευσᾱσα

γευσᾱσης

γευσαν

γευσαντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ἐγευσάμην

(나는) 맛보게 되었다

ἐγεύσω

(너는) 맛보게 되었다

ἐγεύσατο

(그는) 맛보게 되었다

쌍수 ἐγεύσασθον

(너희 둘은) 맛보게 되었다

ἐγευσάσθην

(그 둘은) 맛보게 되었다

복수 ἐγευσάμεθα

(우리는) 맛보게 되었다

ἐγεύσασθε

(너희는) 맛보게 되었다

ἐγεύσαντο

(그들은) 맛보게 되었다

접속법단수 γεύσωμαι

(나는) 맛보게 되었자

γεύσῃ

(너는) 맛보게 되었자

γεύσηται

(그는) 맛보게 되었자

쌍수 γεύσησθον

(너희 둘은) 맛보게 되었자

γεύσησθον

(그 둘은) 맛보게 되었자

복수 γευσώμεθα

(우리는) 맛보게 되었자

γεύσησθε

(너희는) 맛보게 되었자

γεύσωνται

(그들은) 맛보게 되었자

기원법단수 γευσαίμην

(나는) 맛보게 되었기를 (바라다)

γεύσαιο

(너는) 맛보게 되었기를 (바라다)

γεύσαιτο

(그는) 맛보게 되었기를 (바라다)

쌍수 γεύσαισθον

(너희 둘은) 맛보게 되었기를 (바라다)

γευσαίσθην

(그 둘은) 맛보게 되었기를 (바라다)

복수 γευσαίμεθα

(우리는) 맛보게 되었기를 (바라다)

γεύσαισθε

(너희는) 맛보게 되었기를 (바라다)

γεύσαιντο

(그들은) 맛보게 되었기를 (바라다)

명령법단수 γεύσαι

(너는) 맛보게 되었어라

γευσάσθω

(그는) 맛보게 되었어라

쌍수 γεύσασθον

(너희 둘은) 맛보게 되었어라

γευσάσθων

(그 둘은) 맛보게 되었어라

복수 γεύσασθε

(너희는) 맛보게 되었어라

γευσάσθων

(그들은) 맛보게 되었어라

부정사 γεύσεσθαι

맛보게 되었는 것

분사 남성여성중성
γευσαμενος

γευσαμενου

γευσαμενη

γευσαμενης

γευσαμενον

γευσαμενου

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • καὶ ἦλθε πᾶσ ὁ λαὸσ περιδειπνῆσαι τὸν Δαυὶδ ἄρτοισ ἔτι οὔσησ ἡμέρασ, καὶ ὤμοσε Δαυὶδ λέγων. τάδε ποιήσαι μοι ὁ Θεὸσ καὶ τάδε προσθείη, ὅτι ἐὰν μὴ δύῃ ὁ ἥλιοσ, οὐ μὴ γεύσωμαι ἄρτου ἢ ἀπὸ παντόσ τινοσ. (Septuagint, Liber II Samuelis 3:35)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 3:35)

  • υἱὸσ ὀγδοήκοντα ἐτῶν ἐγώ εἰμι σήμερον. μὴ γνώσομαι ἀνὰ μέσον ἀγαθοῦ καὶ κακοῦ̣ εἰ γεύσεται ὁ δοῦλόσ σου ἔτι ὃ φάγομαι ἢ πίομαι̣ ἢ ἀκούσομαι ἔτι φωνὴν ἆδόντων καὶ ἆδουσῶν̣ καὶ ἱνατί ἔσται ἔτι ὁ δοῦλόσ σου εἰσ φορτίον ἐπὶ τὸν κύριόν μου τὸν βασιλέα̣ (Septuagint, Liber II Samuelis 19:35)

    (70인역 성경, 사무엘기 하권 19:35)

  • ἔδωκα τὸ παιδίον μου ἑπτὰ ἀνδράσι, καὶ ὁπότε ἐὰν εἰσεπορεύοντο πρὸσ αὐτήν, ἀπέθνησκον ὑπὸ τὴν νύκτα. ἀλλὰ τὸ νῦν ἔχον, ἡδέωσ γίνου. καὶ εἶπε Τωβίασ. οὐ γεύομαι οὐδὲν ὧδε, ἕωσ ἂν στήσητε καὶ σταθῆτε πρόσ με. καὶ εἶπε Ραγουήλ. κομίζου αὐτὴν ἀπὸ τοῦ νῦν κατὰ τὴν κρίσιν. σὺ δέ ἀδελφὸσ εἶ αὐτῆσ, καὶ αὐτὴ σού ἐστιν. ὁ δὲ ἐλεήμων Θεὸσ εὐοδώσει ὑμῖν τὰ κάλλιστα. (Septuagint, Liber Thobis 7:11)

    (70인역 성경, 토빗기 7:11)

  • γεύσασθε καὶ ἴδετε ὅτι χρηστὸσ ὁ Κύριοσ. μακάριοσ ἀνήρ, ὃσ ἐλπίζει ἐπ̓ αὐτόν. (Septuagint, Liber Psalmorum 33:9)

    (70인역 성경, 시편 33:9)

  • οὖσ μὲν γὰρ ρήματα διακρίνει, λάρυγξ δὲ σῖτα γεύεται. (Septuagint, Liber Iob 12:11)

    (70인역 성경, 욥기 12:11)

유의어

  1. 맛보게 하다

  2. 먹이다

  3. 맛보다

  4. 먹다

  5. 즐기다

파생어

출처: Wiktionary 고전 그리스어 단어 목록

이 단어를 Wiktionary에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION