헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

γαιήοχος

1/2군 변화 형용사; 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: γαιήοχος

형태분석: γαιηοχ (어간) + ος (어미)

어원: e)/xw

  1. earth-upholding
  2. protecting the country

곡용 정보

1/2군 변화
남/여성 중성
단수주격 γαιήοχος

(이)가

γαιήοχον

(것)가

속격 γαιηόχου

(이)의

γαιηόχου

(것)의

여격 γαιηόχῳ

(이)에게

γαιηόχῳ

(것)에게

대격 γαιήοχον

(이)를

γαιήοχον

(것)를

호격 γαιήοχε

(이)야

γαιήοχον

(것)야

쌍수주/대/호 γαιηόχω

(이)들이

γαιηόχω

(것)들이

속/여 γαιηόχοιν

(이)들의

γαιηόχοιν

(것)들의

복수주격 γαιήοχοι

(이)들이

γαιήοχα

(것)들이

속격 γαιηόχων

(이)들의

γαιηόχων

(것)들의

여격 γαιηόχοις

(이)들에게

γαιηόχοις

(것)들에게

대격 γαιηόχους

(이)들을

γαιήοχα

(것)들을

호격 γαιήοχοι

(이)들아

γαιήοχα

(것)들아

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • χαῖρε, Ποσείδαον γαιήοχε, κυανοχαῖτα, καί, μάκαρ, εὐμενὲσ ἦτορ ἔχων πλώουσιν ἄρηγε. (Anonymous, Homeric Hymns, 3:1)

    (익명 저작, Homeric Hymns, 3:1)

  • "κλῦθι, Ποσείδαον γαιήοχε, μηδὲ μεγήρῃσ ἡμῖν εὐχομένοισι τελευτῆσαι τάδε ἔργα. (Homer, Odyssey, Book 3 9:1)

    (호메로스, 오디세이아, Book 3 9:1)

  • "μή με, Ποσείδαον γαιήοχε, ταῦτα κέλευε· (Homer, Odyssey, Book 8 42:2)

    (호메로스, 오디세이아, Book 8 42:2)

  • κλῦθι, Ποσείδαον γαιήοχε κυανοχαῖτα, εἰ ἐτεόν γε σόσ εἰμι, πατὴρ δ’ ἐμὸσ εὔχεαι εἶναι, δὸσ μὴ Ὀδυσσῆα πτολιπόρθιον οἴκαδ’ ἱκέσθαι υἱὸν Λαέρτεω, Ἰθάκῃ ἔνι οἰκί’ ἔχοντα. (Homer, Odyssey, Book 9 56:2)

    (호메로스, 오디세이아, Book 9 56:2)

  • ἀγγελίην τινά τοι γαιήοχε κυανοχαῖτα ἦλθον δεῦρο φέρουσα παραὶ Διὸσ αἰγιόχοιο. (Homer, Iliad, Book 15 16:3)

    (호메로스, 일리아스, Book 15 16:3)

유의어

  1. earth-upholding

  2. protecting the country

관련어

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION