Ancient Greek-English Dictionary Language

φορέω

ε-contract Verb; 자동번역 Transliteration:

Principal Part: φορέω

Structure: φορέ (Stem) + ω (Ending)

Etym.: Frequent. of fe/rw

Sense

  1. to bear or carry constantly, to be used to carry, to serve as a messenger, to carry, carrying about
  2. to bear constantly, wear
  3. to have, possess
  4. to be borne violently along, be hurried along, to be storm-tost, to be carried away
  5. to fetch for oneself, fetch regularly

Conjugation

Present tense

Active
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular φόρω φόρεις φόρει
Dual φόρειτον φόρειτον
Plural φόρουμεν φόρειτε φόρουσιν*
SubjunctiveSingular φόρω φόρῃς φόρῃ
Dual φόρητον φόρητον
Plural φόρωμεν φόρητε φόρωσιν*
OptativeSingular φόροιμι φόροις φόροι
Dual φόροιτον φοροίτην
Plural φόροιμεν φόροιτε φόροιεν
ImperativeSingular φο͂ρει φορεῖτω
Dual φόρειτον φορεῖτων
Plural φόρειτε φοροῦντων, φορεῖτωσαν
Infinitive φόρειν
Participle MasculineFeminineNeuter
φορων φορουντος φορουσα φορουσης φορουν φορουντος
Middle/Passive
1st person2nd person3rd person
IndicativeSingular φόρουμαι φόρει, φόρῃ φόρειται
Dual φόρεισθον φόρεισθον
Plural φοροῦμεθα φόρεισθε φόρουνται
SubjunctiveSingular φόρωμαι φόρῃ φόρηται
Dual φόρησθον φόρησθον
Plural φορώμεθα φόρησθε φόρωνται
OptativeSingular φοροίμην φόροιο φόροιτο
Dual φόροισθον φοροίσθην
Plural φοροίμεθα φόροισθε φόροιντο
ImperativeSingular φόρου φορεῖσθω
Dual φόρεισθον φορεῖσθων
Plural φόρεισθε φορεῖσθων, φορεῖσθωσαν
Infinitive φόρεισθαι
Participle MasculineFeminineNeuter
φορουμενος φορουμενου φορουμενη φορουμενης φορουμενον φορουμενου

Imperfect tense

The inflection forms above were generated by rules and some usages of them were not attested.

Due to a bug of system, some forms may display wrong accents.

Examples

  • τὴν λόχμην πολλὴν φορεῖσ. (Aristophanes, Lysistrata, Lyric-Scene, strophe 17)
  • ἐσ ἓν δὲ κραθέντ’ αὐτὸν ἢ χωρὶσ φορεῖσ; (Euripides, Ion, episode, lyric 5:22)
  • ὡσ σκαιὸσ εἶ κἄγροικοσ αἰσχροεπῶν ἐά, ἐπ’ ἀριστέρ’ ἐν τῷ στόματι τὴν γλῶσσαν φορεῖσ, κατὰ τὴν Ἐφίππου Φιλύραν. (Athenaeus, The Deipnosophists, Book 13, book 13, chapter 27 2:4)
  • καὶ δῆτα θαυμάζω πῶσ οὐ λογίζει πρὸσ σεαυτόν, ὅτι ἔστιν Ἀρχεστράτῳ τῷ ποτὲ τὸν σὸν πατέρα κτησαμένῳ υἱὸσ ἐνθάδε, Ἀντίμαχοσ, πράττων οὐ κατ’ ἀξίαν, ὃσ οὐ δικάζεταί σοι, οὐδὲ δεινά φησι πάσχειν, εἰ σὺ μὲν χλανίδα φορεῖσ, καὶ τὴν μὲν λέλυσαι, τὴν δ’ ἐκδέδωκασ ἑταίραν, καὶ ταῦτα γυναῖκ’ ἔχων ποιεῖσ, καὶ τρεῖσ παῖδασ ἀκολούθουσ περιάγει, καὶ ζῇσ ἀσελγῶσ ὥστε καὶ τοὺσ ἀπαντῶντασ αἰσθάνεσθαι, αὐτὸσ δ’ ἐκεῖνοσ πολλῶν ἐνδεήσ ἐστιν. (Demosthenes, Speeches 31-40, 65:1)
  • σὺ δέ, ἔφη, καὶτὸν θυμὸν ἐν τῇ ψυχῇ φορεῖσ ἠκονημένον, χαλεπὸν οὕτωσ καὶ βίαιον κέντρον. (Dio, Chrysostom, Orationes, 75:2)

Synonyms

  1. to bear constantly

  2. to have

Related

Derived

Source: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

Find this word at Perseus Greek Word Study Tool

SEARCH

MENU NAVIGATION