헬라어(고대 그리스어, 희랍어)-한국어-영어 사전 Language

εὐφραίνω

비축약 동사; 자동번역 로마알파벳 전사: 고전 발음: [] 신약 발음: []

기본형: εὐφραίνω εὐφρανῶ ηὐφράνθην

형태분석: εὐφραίν (어간) + ω (인칭어미)

  1. 기쁘게 하다, 응원하다, 달래다, 흐뭇하게 하다
  2. 놀다, 즐기다, 누리다, 기리다
  1. to cheer, delight, gladden
  2. to make merry, enjoy oneself, be happy, was rejoiced at

활용 정보

현재 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐφραίνω

(나는) 기쁘게 한다

εὐφραίνεις

(너는) 기쁘게 한다

εὐφραίνει

(그는) 기쁘게 한다

쌍수 εὐφραίνετον

(너희 둘은) 기쁘게 한다

εὐφραίνετον

(그 둘은) 기쁘게 한다

복수 εὐφραίνομεν

(우리는) 기쁘게 한다

εὐφραίνετε

(너희는) 기쁘게 한다

εὐφραίνουσιν*

(그들은) 기쁘게 한다

접속법단수 εὐφραίνω

(나는) 기쁘게 하자

εὐφραίνῃς

(너는) 기쁘게 하자

εὐφραίνῃ

(그는) 기쁘게 하자

쌍수 εὐφραίνητον

(너희 둘은) 기쁘게 하자

εὐφραίνητον

(그 둘은) 기쁘게 하자

복수 εὐφραίνωμεν

(우리는) 기쁘게 하자

εὐφραίνητε

(너희는) 기쁘게 하자

εὐφραίνωσιν*

(그들은) 기쁘게 하자

기원법단수 εὐφραίνοιμι

(나는) 기쁘게 하기를 (바라다)

εὐφραίνοις

(너는) 기쁘게 하기를 (바라다)

εὐφραίνοι

(그는) 기쁘게 하기를 (바라다)

쌍수 εὐφραίνοιτον

(너희 둘은) 기쁘게 하기를 (바라다)

εὐφραινοίτην

(그 둘은) 기쁘게 하기를 (바라다)

복수 εὐφραίνοιμεν

(우리는) 기쁘게 하기를 (바라다)

εὐφραίνοιτε

(너희는) 기쁘게 하기를 (바라다)

εὐφραίνοιεν

(그들은) 기쁘게 하기를 (바라다)

명령법단수 εύ̓φραινε

(너는) 기쁘게 해라

εὐφραινέτω

(그는) 기쁘게 해라

쌍수 εὐφραίνετον

(너희 둘은) 기쁘게 해라

εὐφραινέτων

(그 둘은) 기쁘게 해라

복수 εὐφραίνετε

(너희는) 기쁘게 해라

εὐφραινόντων, εὐφραινέτωσαν

(그들은) 기쁘게 해라

부정사 εὐφραίνειν

기쁘게 하는 것

분사 남성여성중성
εὐφραινων

εὐφραινοντος

εὐφραινουσα

εὐφραινουσης

εὐφραινον

εὐφραινοντος

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐφραίνομαι

(나는) 기쁘게 된다

εὐφραίνει, εὐφραίνῃ

(너는) 기쁘게 된다

εὐφραίνεται

(그는) 기쁘게 된다

쌍수 εὐφραίνεσθον

(너희 둘은) 기쁘게 된다

εὐφραίνεσθον

(그 둘은) 기쁘게 된다

복수 εὐφραινόμεθα

(우리는) 기쁘게 된다

εὐφραίνεσθε

(너희는) 기쁘게 된다

εὐφραίνονται

(그들은) 기쁘게 된다

접속법단수 εὐφραίνωμαι

(나는) 기쁘게 되자

εὐφραίνῃ

(너는) 기쁘게 되자

εὐφραίνηται

(그는) 기쁘게 되자

쌍수 εὐφραίνησθον

(너희 둘은) 기쁘게 되자

εὐφραίνησθον

(그 둘은) 기쁘게 되자

복수 εὐφραινώμεθα

(우리는) 기쁘게 되자

εὐφραίνησθε

(너희는) 기쁘게 되자

εὐφραίνωνται

(그들은) 기쁘게 되자

기원법단수 εὐφραινοίμην

(나는) 기쁘게 되기를 (바라다)

εὐφραίνοιο

(너는) 기쁘게 되기를 (바라다)

εὐφραίνοιτο

(그는) 기쁘게 되기를 (바라다)

쌍수 εὐφραίνοισθον

(너희 둘은) 기쁘게 되기를 (바라다)

εὐφραινοίσθην

(그 둘은) 기쁘게 되기를 (바라다)

복수 εὐφραινοίμεθα

(우리는) 기쁘게 되기를 (바라다)

εὐφραίνοισθε

(너희는) 기쁘게 되기를 (바라다)

εὐφραίνοιντο

(그들은) 기쁘게 되기를 (바라다)

명령법단수 εὐφραίνου

(너는) 기쁘게 되어라

εὐφραινέσθω

(그는) 기쁘게 되어라

쌍수 εὐφραίνεσθον

(너희 둘은) 기쁘게 되어라

εὐφραινέσθων

(그 둘은) 기쁘게 되어라

복수 εὐφραίνεσθε

(너희는) 기쁘게 되어라

εὐφραινέσθων, εὐφραινέσθωσαν

(그들은) 기쁘게 되어라

부정사 εὐφραίνεσθαι

기쁘게 되는 것

분사 남성여성중성
εὐφραινομενος

εὐφραινομενου

εὐφραινομενη

εὐφραινομενης

εὐφραινομενον

εὐφραινομενου

미래 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐφρανῶ

(나는) 기쁘게 하겠다

εὐφρανεῖς

(너는) 기쁘게 하겠다

εὐφρανεῖ

(그는) 기쁘게 하겠다

쌍수 εὐφρανεῖτον

(너희 둘은) 기쁘게 하겠다

εὐφρανεῖτον

(그 둘은) 기쁘게 하겠다

복수 εὐφρανοῦμεν

(우리는) 기쁘게 하겠다

εὐφρανεῖτε

(너희는) 기쁘게 하겠다

εὐφρανοῦσιν*

(그들은) 기쁘게 하겠다

기원법단수 εὐφρανοῖμι

(나는) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖς

(너는) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖ

(그는) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

쌍수 εὐφρανοῖτον

(너희 둘은) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

εὐφρανοίτην

(그 둘은) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

복수 εὐφρανοῖμεν

(우리는) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖτε

(너희는) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖεν

(그들은) 기쁘게 하겠기를 (바라다)

부정사 εὐφρανεῖν

기쁘게 할 것

분사 남성여성중성
εὐφρανων

εὐφρανουντος

εὐφρανουσα

εὐφρανουσης

εὐφρανουν

εὐφρανουντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐφρανοῦμαι

(나는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανεῖ, εὐφρανῇ

(너는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανεῖται

(그는) 기쁘게 되겠다

쌍수 εὐφρανεῖσθον

(너희 둘은) 기쁘게 되겠다

εὐφρανεῖσθον

(그 둘은) 기쁘게 되겠다

복수 εὐφρανούμεθα

(우리는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανεῖσθε

(너희는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανοῦνται

(그들은) 기쁘게 되겠다

기원법단수 εὐφρανοίμην

(나는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖο

(너는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖτο

(그는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

쌍수 εὐφρανοῖσθον

(너희 둘은) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανοίσθην

(그 둘은) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

복수 εὐφρανοίμεθα

(우리는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖσθε

(너희는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανοῖντο

(그들은) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

부정사 εὐφρανεῖσθαι

기쁘게 될 것

분사 남성여성중성
εὐφρανουμενος

εὐφρανουμενου

εὐφρανουμενη

εὐφρανουμενης

εὐφρανουμενον

εὐφρανουμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 εὐφρανθήσομαι

(나는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανθήσῃ

(너는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανθήσεται

(그는) 기쁘게 되겠다

쌍수 εὐφρανθήσεσθον

(너희 둘은) 기쁘게 되겠다

εὐφρανθήσεσθον

(그 둘은) 기쁘게 되겠다

복수 εὐφρανθησόμεθα

(우리는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανθήσεσθε

(너희는) 기쁘게 되겠다

εὐφρανθήσονται

(그들은) 기쁘게 되겠다

기원법단수 εὐφρανθησοίμην

(나는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανθήσοιο

(너는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανθήσοιτο

(그는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

쌍수 εὐφρανθήσοισθον

(너희 둘은) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανθησοίσθην

(그 둘은) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

복수 εὐφρανθησοίμεθα

(우리는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανθήσοισθε

(너희는) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

εὐφρανθήσοιντο

(그들은) 기쁘게 되겠기를 (바라다)

부정사 εὐφρανθήσεσθαι

기쁘게 될 것

분사 남성여성중성
εὐφρανθησομενος

εὐφρανθησομενου

εὐφρανθησομενη

εὐφρανθησομενης

εὐφρανθησομενον

εὐφρανθησομενου

미완료(Imperfect) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηύ̓φραινον

(나는) 기쁘게 하고 있었다

ηύ̓φραινες

(너는) 기쁘게 하고 있었다

ηύ̓φραινεν*

(그는) 기쁘게 하고 있었다

쌍수 ηὐφραίνετον

(너희 둘은) 기쁘게 하고 있었다

ηὐφραινέτην

(그 둘은) 기쁘게 하고 있었다

복수 ηὐφραίνομεν

(우리는) 기쁘게 하고 있었다

ηὐφραίνετε

(너희는) 기쁘게 하고 있었다

ηύ̓φραινον

(그들은) 기쁘게 하고 있었다

중간태/수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηὐφραινόμην

(나는) 기쁘게 되고 있었다

ηὐφραίνου

(너는) 기쁘게 되고 있었다

ηὐφραίνετο

(그는) 기쁘게 되고 있었다

쌍수 ηὐφραίνεσθον

(너희 둘은) 기쁘게 되고 있었다

ηὐφραινέσθην

(그 둘은) 기쁘게 되고 있었다

복수 ηὐφραινόμεθα

(우리는) 기쁘게 되고 있었다

ηὐφραίνεσθε

(너희는) 기쁘게 되고 있었다

ηὐφραίνοντο

(그들은) 기쁘게 되고 있었다

단순 과거(Aorist) 시제

능동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηύ̓φρανα

(나는) 기쁘게 했다

ηύ̓φρανας

(너는) 기쁘게 했다

ηύ̓φρανεν*

(그는) 기쁘게 했다

쌍수 ηὐφράνατον

(너희 둘은) 기쁘게 했다

ηὐφρανάτην

(그 둘은) 기쁘게 했다

복수 ηὐφράναμεν

(우리는) 기쁘게 했다

ηὐφράνατε

(너희는) 기쁘게 했다

ηύ̓φραναν

(그들은) 기쁘게 했다

접속법단수 εὐφράνω

(나는) 기쁘게 했자

εὐφράνῃς

(너는) 기쁘게 했자

εὐφράνῃ

(그는) 기쁘게 했자

쌍수 εὐφράνητον

(너희 둘은) 기쁘게 했자

εὐφράνητον

(그 둘은) 기쁘게 했자

복수 εὐφράνωμεν

(우리는) 기쁘게 했자

εὐφράνητε

(너희는) 기쁘게 했자

εὐφράνωσιν*

(그들은) 기쁘게 했자

기원법단수 εὐφράναιμι

(나는) 기쁘게 했기를 (바라다)

εὐφράναις

(너는) 기쁘게 했기를 (바라다)

εὐφράναι

(그는) 기쁘게 했기를 (바라다)

쌍수 εὐφράναιτον

(너희 둘은) 기쁘게 했기를 (바라다)

εὐφραναίτην

(그 둘은) 기쁘게 했기를 (바라다)

복수 εὐφράναιμεν

(우리는) 기쁘게 했기를 (바라다)

εὐφράναιτε

(너희는) 기쁘게 했기를 (바라다)

εὐφράναιεν

(그들은) 기쁘게 했기를 (바라다)

명령법단수 εύ̓φρανον

(너는) 기쁘게 했어라

εὐφρανάτω

(그는) 기쁘게 했어라

쌍수 εὐφράνατον

(너희 둘은) 기쁘게 했어라

εὐφρανάτων

(그 둘은) 기쁘게 했어라

복수 εὐφράνατε

(너희는) 기쁘게 했어라

εὐφρανάντων

(그들은) 기쁘게 했어라

부정사 εὐφράναι

기쁘게 했는 것

분사 남성여성중성
εὐφρανᾱς

εὐφραναντος

εὐφρανᾱσα

εὐφρανᾱσης

εὐφραναν

εὐφραναντος

중간태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηὐφρανάμην

(나는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνω

(너는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνατο

(그는) 기쁘게 되었다

쌍수 ηὐφράνασθον

(너희 둘은) 기쁘게 되었다

ηὐφρανάσθην

(그 둘은) 기쁘게 되었다

복수 ηὐφρανάμεθα

(우리는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνασθε

(너희는) 기쁘게 되었다

ηὐφράναντο

(그들은) 기쁘게 되었다

접속법단수 εὐφράνωμαι

(나는) 기쁘게 되었자

εὐφράνῃ

(너는) 기쁘게 되었자

εὐφράνηται

(그는) 기쁘게 되었자

쌍수 εὐφράνησθον

(너희 둘은) 기쁘게 되었자

εὐφράνησθον

(그 둘은) 기쁘게 되었자

복수 εὐφρανώμεθα

(우리는) 기쁘게 되었자

εὐφράνησθε

(너희는) 기쁘게 되었자

εὐφράνωνται

(그들은) 기쁘게 되었자

기원법단수 εὐφραναίμην

(나는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφράναιο

(너는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφράναιτο

(그는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

쌍수 εὐφράναισθον

(너희 둘은) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφραναίσθην

(그 둘은) 기쁘게 되었기를 (바라다)

복수 εὐφραναίμεθα

(우리는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφράναισθε

(너희는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφράναιντο

(그들은) 기쁘게 되었기를 (바라다)

명령법단수 εύ̓φραναι

(너는) 기쁘게 되었어라

εὐφρανάσθω

(그는) 기쁘게 되었어라

쌍수 εὐφράνασθον

(너희 둘은) 기쁘게 되었어라

εὐφρανάσθων

(그 둘은) 기쁘게 되었어라

복수 εὐφράνασθε

(너희는) 기쁘게 되었어라

εὐφρανάσθων

(그들은) 기쁘게 되었어라

부정사 εὐφράνεσθαι

기쁘게 되었는 것

분사 남성여성중성
εὐφραναμενος

εὐφραναμενου

εὐφραναμενη

εὐφραναμενης

εὐφραναμενον

εὐφραναμενου

수동태
1인칭2인칭3인칭
직설법단수 ηὐφράνθην

(나는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνθης

(너는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνθη

(그는) 기쁘게 되었다

쌍수 ηὐφράνθητον

(너희 둘은) 기쁘게 되었다

ηὐφρανθήτην

(그 둘은) 기쁘게 되었다

복수 ηὐφράνθημεν

(우리는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνθητε

(너희는) 기쁘게 되었다

ηὐφράνθησαν

(그들은) 기쁘게 되었다

접속법단수 εὐφρανθῶ

(나는) 기쁘게 되었자

εὐφρανθῇς

(너는) 기쁘게 되었자

εὐφρανθῇ

(그는) 기쁘게 되었자

쌍수 εὐφρανθῆτον

(너희 둘은) 기쁘게 되었자

εὐφρανθῆτον

(그 둘은) 기쁘게 되었자

복수 εὐφρανθῶμεν

(우리는) 기쁘게 되었자

εὐφρανθῆτε

(너희는) 기쁘게 되었자

εὐφρανθῶσιν*

(그들은) 기쁘게 되었자

기원법단수 εὐφρανθείην

(나는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφρανθείης

(너는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφρανθείη

(그는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

쌍수 εὐφρανθείητον

(너희 둘은) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφρανθειήτην

(그 둘은) 기쁘게 되었기를 (바라다)

복수 εὐφρανθείημεν

(우리는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφρανθείητε

(너희는) 기쁘게 되었기를 (바라다)

εὐφρανθείησαν

(그들은) 기쁘게 되었기를 (바라다)

명령법단수 εὐφράνθητι

(너는) 기쁘게 되었어라

εὐφρανθήτω

(그는) 기쁘게 되었어라

쌍수 εὐφράνθητον

(너희 둘은) 기쁘게 되었어라

εὐφρανθήτων

(그 둘은) 기쁘게 되었어라

복수 εὐφράνθητε

(너희는) 기쁘게 되었어라

εὐφρανθέντων

(그들은) 기쁘게 되었어라

부정사 εὐφρανθῆναι

기쁘게 되었는 것

분사 남성여성중성
εὐφρανθεις

εὐφρανθεντος

εὐφρανθεισα

εὐφρανθεισης

εὐφρανθεν

εὐφρανθεντος

위에 제시된 변화형은 규칙에 따라 생성된 것이며 일부 형태는 실제 사용여부가 입증되지 않았으니, 참고용으로만 사용하시길 바랍니다.

현재 일부 변화형의 강세가 잘못 표기되는 오류가 있어 수정 중에 있으니 유의하시길 바랍니다.

예문

  • οἵ δὲ οἰόνται καλῶσ διαιρεῖν ἐσ δύο τὴν ἱστορίαν, εἰσ τὸ τερπνὸν καὶ χρήσιμον, καὶ διὰ τοῦτο εἰσποιοῦσι καὶ τὸ ἐγκώμιον ἐσ αὐτὴν ὡσ τερπνὸν καὶ εὐφραῖνον τοὺσ ἐντυγχάνοντασ, ὁρᾷσ ὅσον τἀληθοῦσ ἡμαρτήκασι; (Lucian, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 9 1:1)

    (루키아노스, Quomodo historia conscribenda sit, chapter 9 1:1)

  • ἐνδιαιτᾶσθαι καὶ συμβιοῦν ἡμῖν πλέον ἔχουσαν, μᾶλλον δὲ πολλαπλάσιον, τὸ εὐφραῖνον ἢ τὸ λυποῦν· (Plutarch, Consolatio ad uxorem, section 3 3:1)

    (플루타르코스, Consolatio ad uxorem, section 3 3:1)

  • "ὅταν δὲ μηδὲν ἔχουσα βλαβερὸν ἢ λυπηρὸν ἱστορία καὶ διήγησισ ἐπὶ πράξεσι καλαῖσ καὶ μεγάλαισ προσλάβῃ λόγον ἔχοντα δύναμιν καὶ χάριν, ὡσ τῶν Ἡροδότου τὰ Ἑλληνικὰ καὶ τὰ Περσικὰ τῶν Ξενοφῶντοσ ὅσσα θ’ Ὅμηροσ ἐθέσπισε θέσκελα εἰδώσ ἢ τὰσ γῆσ Περιόδουσ Εὔδοξοσ ἢ Κτίσεισ καὶ Πολιτείασ Ἀριστοτέλησ ἢ Βίουσ ἀνδρῶν Ἀριστόξενοσ ἔγραψεν, οὐ μόνον μέγα καὶ πολὺ τὸ εὐφραῖνον ἀλλὰ καὶ καθαρὸν καὶ ἀμεταμέλητόν ἐστι. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 10 1:7)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 10 1:7)

  • "ἐννοεῖν οὖν πάρεστι, πόση τισ εὐφροσύνη καὶ χαρὰ καὶ γηθοσύνη συνεβίωσεν αὐτοῖσ τοῖσ τούτων δημιουργοῖσ, ὧν ἐν ἔτεσι πεντακοσίοισ καὶ πλείοσιν οὐκ ἀποβέβληκεν ἡ μνήμη τὸ εὐφραῖνον. (Plutarch, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 18 1:7)

    (플루타르코스, Non posse suaviter vivi secundum Epicurum, section 18 1:7)

  • αἱ μὲν τῶν φίλων χάριτεσ ἐπὶ καλῷ τινι καὶ ὠφελίμῳ τὸ εὐφραῖνον ὥσπερ ἐπανθοῦν ἔχουσιν, ἔστι δ’ ὅτε καὶ παιδιᾷ καὶ τραπέζῃ καὶ οἴνῳ καὶ νὴ Δία γέλωτι καὶ φλυάρῳ πρὸσ ἀλλήλουσ οἱο͂ν ἡδύσμασιν ἐχρήσαντο τῶν καλῶν καὶ σπουδαίων. (Plutarch, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 11 4:1)

    (플루타르코스, Quomodo adulator ab amico internoscatur, chapter, section 11 4:1)

유의어

  1. 기쁘게 하다

  2. 놀다

관련어

파생어

유사 형태

출처: Henry George Liddell. Robert Scott. "A Greek-English Lexicon". revised and augmented throughout by. Sir Henry Stuart Jones.

이 단어를 Perseus Greek Word Study Tool에서 찾기

SEARCH

MENU NAVIGATION